作詞:ゆうゆ
作曲:ゆうゆ
編曲:ゆうゆ
PV:n!ka
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
悲しみの海に沈んだ私 目を開(kāi)けるのも億劫
kanashi mi no umi ni shizunda watashi me wo ake ru no mo okkuu
沉入悲傷之海的我 就連睜開(kāi)雙眼也嫌麻煩
このままどこまでも墮ちて行き 誰(shuí)にも見(jiàn)つけられないのかな
ko no ma ma do ko ma de mo ochi te yuki dare ni mo mitsuke ra re na i no ka na
是否會(huì)就這麼墜落至任何地方 並無(wú)法被任何人發(fā)現(xiàn)呢
どこへ向かい、何をすれば? ふと射し込む一筋の光
do ko he mukai, nani wo su re ba? fu to sashi komu hito suji no hikari
該前往哪裡、做些什麼才好? 突然照射進(jìn)來(lái)的一束光芒
手を伸ばせば屆きそうだけど 波に拐われて見(jiàn)失った
te wo nobase ba todoki so u da ke do nami ni saraware te miushinatta
雖然只要伸出手便能碰到 但卻被波浪捲走並就此看丟
あれは一體なんだったのかな あたたかくて眩しかったの
a re wa ittai na n datta no ka na a ta ta ka ku te mabushi katta no
那到底是什麼呢 既溫暖又十分耀眼
無(wú)意識(shí)のカウンターイルミネーション
muishiki no kaunta- irumine-syon
毫無(wú)意識(shí)的反影偽裝
噓つきは誰(shuí)?
uso tsu ki wa dare?
說(shuō)謊的人是誰(shuí)?
深海少女 まだまだ沈む
shinkai syoujyo ma da ma da shizumu
深海少女 依舊沉入深處
暗闇の彼方へ閉じこもる
kurayami no kanata he toji ko mo ru
封閉至黑暗的彼方當(dāng)中
深海少女 だけど知りたい
shinkai syoujyo da ke do shiri ta i
深海少女 但是卻想一探究竟
心惹かれるあの人を見(jiàn)つけたから
kokoro hikare ru a no hito wo mitsuke ta ka ra
因?yàn)檎业搅烁信d趣的那個(gè)人
晝も夜も無(wú)かったこの場(chǎng)所 なのに眠れない夜は続く
hiru mo yoru mo nakatta ko no basyo na no ni nemure na i yoru wa tsuzuku
在沒(méi)有白天夜晚的這個(gè)地方 然而無(wú)法入睡的夜晚卻持續(xù)著
自由の羽大きく広げて 泳ぐあなたは綺麗でした
jiyuu no hane ooki ku hiroge te oyogu a na ta wa kirei de shi ta
大大地張開(kāi)自由羽翼 且遨遊的你十分美麗
そしてまた光は降りそそぐ 見(jiàn)とれていたら目が合った
so shi te ma ta hikari wa furi so so gu mi to re te i ta ra me ga atta
接著光芒再次灑落下來(lái) 看得入迷之後便對(duì)上了視線(xiàn)
気付いてこっちを振り返るあなたに
kizuite kocchi wo furi kaeru a na ta ni
注意到了將臉轉(zhuǎn)向我這裡的你
噓つきな私…
uso tsu ki wa watashi...
說(shuō)謊的我…
深海少女 わざわざ沈む
shinkai syoujyo wa za wa za shizumu
深海少女 故意沉入其中
暗闇のさなかに赤い頬
kurayami no sa na ka ni akai hoo
在黑暗的正當(dāng)中雙臉通紅
深海少女 ハダカの心を見(jiàn)せる勇気
shinkai syoujyo hadaka no kokoro wo mise ru yuuki
深海少女 讓他人看見(jiàn)坦承內(nèi)心的勇氣
黒い海がまだ許さない
kuroi umi ga ma da yurusana i
漆黑大海依舊不原諒我
こんなに服は汚れてしまった 笑顔も醜くゆがんでいった
ko n na ni fuku wa yogore te shi matta egao mo minikuku yu ga n de itta
衣服居然變得如此骯髒 就連笑容也扭曲得醜陋不已
誰(shuí)にも合わせる顔なんて無(wú)いの もう放っておいてよ!
dare ni mo awase ru kao na n te nai no mo u houtte o i de yo!
我已經(jīng)沒(méi)有臉能面對(duì)任何人了啊 乾脆就這麼將我置之不顧吧!
聲にならない気持ちが溢れてとけた
koe ni na ra na i kimochi ga afure te to ke ta
無(wú)法明說(shuō)的心情滿(mǎn)溢而出且徹底融化
次の瞬間、君が突然姿を消した
tsugi no syunkan, kimi ga totsuzen sugata wo keshi ta
下個(gè)瞬間、你突然消失了
心配性の 彼女は焦る
shinpai syou no kanojyo wa aseru
愛(ài)操心的 她著急不已
闇が彼を隠しひとりきり
yami ga kare wo kakushi hi to ri ki ri
黑暗將他藏起 少女變成獨(dú)自一人
限界少女 その手を伸ばす
genkai syoujyo so no te wo nobasu
極限少女 伸出了那隻手
「ほらね、君も素?cái)长噬螂Lしてた」
"ho ra ne, kimi mo suteki na iro wo kakushi te ta"
「看吧、你也隱藏了十分美好的顏色」
深海少女 腕を引かれる
shinkai syoujyo ude wo hikare ru
深海少女 被拉扯著手腕
歌う祝福のマリンスノー
utau syukufuku no marin suno-
歌頌出祝福的海雪
深海少女 もっと知りたい
shinkai syoujyo motto shiri ta i
深海少女 想更加了解一切
心惹かれるあの人を見(jiàn)つけたから
kokoro hikare ru a no hito wo mitsuke ta ka ra
因?yàn)檎业搅烁信d趣的那個(gè)人
この海を出て 今飛び立つの
ko no umi wo dete ima tobi tatsu no
離開(kāi)這片大海 於此刻展翅高飛
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。