作詞:Fty
作曲:Fty
編曲:Fty?mawari
Strings:Fty?mawari
PV:アルセチカ
唄:可不?きりたん
中文翻譯:月勳
宵の街 照らす燈火
yoi no machi terasu tomoshibi
照亮夜晚街道的 燈火
高らかに 響く旋律
takaraka ni hibiku senritsu
宏亮地 響起的旋律
月燈り 背に受けながら
tsuki akari se ni uke na ga ra
一邊背過 月光
ひとり 魔女は唄う
hi to ri majyo wa utau
魔女獨自 歌唱著
少女は躊躇う 目的地 見出せずに
syoujyo wa tamerau mokuteki chi miidase zu ni
少女煩惱不已 無法發(fā)現(xiàn) 目的地
杖を掲げた まだ見えぬ 明日に向かって
tsue wo kakage ta ma da mie nu asu ni mukatte
舉起手杖 面朝尚未看見的 明天
鐘の音がこだましようとも
kane no ne ga ko da ma shi yo u to mo
即使鐘聲迴響四周
この世界で 魔女にはなれない
ko no sekai de majyo ni wa na re na i
也無法在這個世界 成為魔女
空を揺蕩う旋律
sora wo tayutau senritsu
漂浮於空的旋律
誓いさえ風に吹かれて
chikai sa e kaze ni fukare te
就連誓言也被風吹跑
広場に繋がる 路地裏
hiroba ni tsunagaru roji ura
連繫著廣場的 小角落
そびゆ時計臺 見上げて
so bi yu tokei dai miage te
仰望著 高聳的鐘塔
石畳 ひとり佇む
ishi datami hi to ri tatazumu
獨自一人站在 石階上的
影を落とす 少女
kage wo otosu syoujyo
罩上陰影的 少女
自らの呪縛で
mizukara no jyubaku de
因為自我的咒語束縛
自ら苛み続ける
mizukara sairami tsuzuke ru
而持續(xù)虐待著自己
例え手を差し伸べようと
tatoe te wo sashi nobe yo u to
假使打算伸出援手
解(ほど)けはしないでしょう
hodoke wa shi na i de syou
也無法解除吧
嘗て 或る者の焦慮で 國は滅びて
katsute aru mono no syouryo de kubi wa horobi te
曾經(jīng) 國家因為某人的焦慮 而滅亡
物語を紐解こうとも
mono gatari wo himo tokou to mo
即使打算查明故事
私はまだ 君に學べない
watashi wa ma da kimi ni manabe na i
我也依舊 無法向你學習
望まれるように演じる
nozomare ru yo u ni enji ru
被有所盼望地演繹著
役割は日々ゆらめいて
yaku wari wa hibi yu ra me i te
職務在日子裡搖動
願いと祈りのメモリア
negai to inori no memoria
願望與祈禱的回憶
鐘の音がこだましようとも
kane no ne ga ko da ma shi yo u to mo
即使鐘聲迴響四周
この世界で 魔女にはなれない
ko no sekai de majyo ni wa na re na i
也無法在這個世界 成為魔女
空を揺蕩う旋律
sora wo tayutau senritsu
漂浮於空的旋律
誓いさえ風に吹かれて
chikai sa e kaze ni fukare te
就連誓言也被風吹跑
物語を紐解こうとも
mono gatari wo himo tokou to mo
即使打算查明故事
私はまだ 君にはなれない
watashi wa ma da kimi ni wa na re na i
我也依舊 無法向你學習
薄氷照らす 朝日に
hakuhyou terasu asahi ni
在照亮薄冰的 朝陽當中
答えを探しに 旅立とう
kotae wo sagashi ni tabi datou
啟程 尋找答案
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。