歌名:「10月無口な君を忘れる」 (到了10月我要將沉默寡言的你忘掉)
作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
(中文翻譯:咕咕雞 )
【樂團(tuán)介紹】
あたらよ (Atarayo) 是一支以東京為主要活動(dòng)範(fàn)圍的四人樂團(tuán),於2019年9月組成。該樂團(tuán)的標(biāo)語是「一支吞食悲傷而長(zhǎng)大的樂團(tuán)」。團(tuán)名あたらよ (Atarayo)的由來是日文中的「可惜夜」 (あたらよ),所要表達(dá)的意思是“如果天亮的話會(huì)覺得可惜的美麗夜晚”。該樂團(tuán)主要以主唱兼吉他手的ひとみ(hitomi)為中心進(jìn)行譜詞譜曲,並於2020年11月開始在Youtube上傳創(chuàng)作。第一首原創(chuàng)曲「10月無口な君を忘れる」就獲得大量點(diǎn)閱,甚至成為TikTok熱門。隔年的八月也就是2021年的八月,登上了日本著名的YT頻道「THE FIRST TAKE」累積大量人氣,同時(shí)也持續(xù)進(jìn)行創(chuàng)作。 (取自日文版維基百科 自譯)
-
おはよ 朝だよ
o ha yo asa dayo
早安 已經(jīng)早上了呦
朝っていうか もう晝だけど
asa tte iu ka mō hiru dakedo
雖說是早上但其實(shí)已經(jīng)中午了呢
私もう時(shí)間だから行くね
watashi mou jikan dakara iku ne
差不多到了我該離開的時(shí)候了
今までありがとう
ima made arigatō
謝謝你至今為止的照顧
バイバイ
bai bai
再見
「最後くらいこっち見てよ」
saigo kuraiko chi mite yo
「至少在最後 看我一眼嘛…」
こうなってしまうことは
kō natte shimau koto wa
會(huì)有這樣的結(jié)局
本當(dāng)は最初から
hontōwa sai sho kara
明明從最一開始
分かりきっていたはずだったのに
wakari kitte ita hazu datta noni
就已經(jīng)非常明白了啊
変わってしまうのなら
kawatte shimau nonara
如果說一切都會(huì)變調(diào)的話
終わりがあるなら
owari ga aru nara
且終究會(huì)迎來分離的話
初めから何も要らなかったのに
hajime kara nani mo irana katta noni
不如從一開始就什麼都不要好了
ごめんねが痛いから
gomen ne ga itai kara
你的道歉讓我感到心痛
さよならが辛いから
sayonara ga tsu rai kara
那句再見也讓我感到難受
涙が染みるから
namida ga shimiru kara
眼眶早已被淚水浸濕
下を向いて歩いていたのに
shita o muite aruite itanoni
所以只好低著頭離去
君が笑いかけるから
kimi ga warai kakeru kara
你仍然對(duì)我面露微笑
こんなに痛いなら
kon nani itai nara
早知道是如此痛苦的話
知りたくなかったよ
shiri takunakatta yo
不如不要知道比較好
優(yōu)しさなんて
yasashi sa nante
那份所謂的溫柔
君はいつだって
kimi wa itsu datte
無論發(fā)生什麼事情
なんにも言わないくせに
nan nimo iwanai kuse ni
你總是不和我分享
顔にはよく出るから
kao ni wa yoku deru kara
但明明都表現(xiàn)在臉上了啊
正解ばかり探して
sei kai bakari sagashite
尋找著所謂的答案
暗中模索の日々
an chū mosaku no hibi
不停暗中摸索著
正直もう疲れたの
shōjiki mō tsukareta no
說實(shí)在我也覺得累了
すがりついていた君の思い出は
sugari tsuite ita kimi no omoide wa
我所緊緊守著的與你有關(guān)的回憶
思ったより
omotta yori
比想像中的
簡(jiǎn)単に崩れてしまったから
kantan ni kuzurete shimatta kara
還要容易瓦解
このままじゃダメなことくらいは分かってた
kono mama ja damena koto kurai wa wakatteta
我也知道再這樣下去的話是不行的啊
だけど だけど 何一つ
dakedo dakedo nanihitotsu
但是啊 但是啊 所有的一切
変えられなかった
kae rarenakatta
都無法有所改變呢
ごめんねが痛いから
gomen ne ga itai kara
你的道歉讓我感到心痛
さよならが辛いから
sayonara ga tsu rai kara
那句再見也讓我感到難受
涙が染みるから
namida ga shimiru kara
眼眶早已被淚水浸濕
下を向いて歩いていたのに
shita o muite aruite itanoni
所以只好低著頭離去
君が笑いかけるから
kimi ga warai kakeru kara
你仍然對(duì)我面露微笑
こんなに痛いなら
kon nani itai nara
早知道是如此痛苦的話
知りたくなかったよ
shiri takunakatta yo
不如不要知道比較好
優(yōu)しさなんて
yasashi sa nante
那份所謂的溫柔
今すぎた時(shí)に何かができるなら
ima sugita toki ni nanika ga dekiru nara
如果說能重返過去做些什麼的話
このままの僕に何かが変えられるわけが無いのにあぁ
kono mama no boku ni nanika ga kae rareru wake ga nai noni a~a
似乎也不能對(duì)現(xiàn)在的我造成任何改變呢
ごめんねが痛いのは
gomen ne ga itai no wa
那句道歉之所以痛苦
さよならが辛いのは
sayonara ga tsurai no wa
那句再見之所以難受
全部君のせいだ
zenbu kimi no seida
全都是你的錯(cuò)呢
ごめんねが痛いのに
gomen ne ga itainoni
明明那句道歉是如此的痛苦
さよならが辛いのに
sayonara ga tsurai noni
明明那句再見是如此的難受
涙が染みるのに
namida ga shimiru noni
明明眼眶早已被淚水浸濕
君を忘れられなくて
kimi o wasure rarenakute
卻仍然無法將你忘掉
こんなに痛いのは
Kon nani itai no wa
會(huì)那麼痛苦的原因
さよならをしたから
sayonara o shita kara
是因?yàn)榕c你道別了啊
分かっていたのに
wakatte ita noni
雖然這些我都明白
涙が出るんだ
namida ga deru nda
但還是哭了出來
知りたくなんてなかったこと
shiritaku nante nakatta koto
這些都是我不想知道的啊
沢山くれた幸せも
takusan kureta shiawase mo
你所帶給我的無數(shù)幸福
忘れない 忘れない 忘れられないよ
wasurenai wasurenai wasure rarenai yo
不會(huì)忘掉 不會(huì)忘掉 也無法忘掉阿
**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,請(qǐng)先告知並標(biāo)註來源