ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】フローイング / mol-74

Murphy | 2022-11-01 06:24:50 | 巴幣 102 | 人氣 328




フローイング / mol-74

作詞:武市和希
作曲:mol-74

暗い部屋
昏暗的房間內(nèi)
光る置き時計が眠れない夜を彩るんだ
發(fā)光的座鐘為無眠的夜晚塗上顏色
それは哀しみ
那即是悲哀
途絶えた君との約束だって
已中斷的與你的約定
続かない僕の強がりだって
我無法再持續(xù)的逞強
それは哀しみかな
那即是悲哀

つまらない深夜のテレビチャンネル
無聊透頂?shù)纳钜闺娨曨l道
それをただただ見つめてる僕は
徒然凝視著畫面的我
それは哀しみ
那即是悲哀
何をしたって埋まりはしないや
不論做了什麼也沒能填滿
それを分かってて繰り返すんだ
即使知曉仍然重道覆轍
それは、それも哀しみなんでしょう
那即是 那也被稱之為悲哀吧

さよなら
再會了
君がいなくなるような匂いがしたんだ
彷彿你已然消失的味道蔓延而出
このまま
就這樣
君がいなくなるような匂いがしたんだ
彷彿你已然消失的味道蔓延而出

布団に包まって朝を待った
裹在被窩裡等待早晨的到來
気配のない眠気をただ待った
徒然等待毫無動靜的睡意襲來
それは哀しみ
那即是悲哀
ただ辛くはない
但其實並不難受
でもどこか鈍い痛みが、
不過於某處的隱隱痛楚
痛みだけが哀しみと手を繋いで僕を笑ってるんだよ
只有那痛楚與悲哀挽著手 一同嘲笑著我

さよなら
再會了
君がいなくなるような匂いがしたんだ
彷彿你已然消失的味道蔓延而出
このまま
就這樣
君がいなくなるような匂いがしたんだ
彷彿你已然消失的味道蔓延而出

暗い部屋
昏暗的房間
光る置き時計が眠れない夜を彩るんだ
發(fā)光的座鐘為無眠的夜晚塗上顏色
布団に包まって朝を待った
裹在被窩裡等待早晨的到來
気配のない眠気をただ待った
徒然等待著毫無動靜的睡意襲來

さよなら
再會了
君がいなくなるような匂いがしたんだ
彷彿你已然消失的味道蔓延而出
このまま
就這樣
君がいなくなるような匂いがしたんだ
彷彿你已然消失的味道蔓延而出

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正大感謝!

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作