ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あたらよ】アカネチル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-28 23:22:06 | 巴幣 4228 | 人氣 2373


作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
編曲:あたらよ
Guitar:ひとみ?まーしー
Bass:たけお
Drums:たなぱい
唄:ひとみ

中文翻譯:月勳


雨ざらしのバス停で
ama za ra shi no basu tei de
我在暴露在雨中的公車站裡

傘も持たずに君を待っていた
kasa mo motazu ni kimi wo matte i ta
等待著沒有帶傘的你

多分僕は何一つ君に適わないから
tabun boku wa nani hitotsu kimi ni kanawana i ka ra
或許我根本贏不過你呢

君のために待つ事くらいの わがまま許して
kimi no ta me ni matsu koto ku ra i no     wa ga ma ma yurushi te
但至少原諒我那 等待你的任性吧


君は言うんだ 僕に笑って
kimi wa iu n da     boku ni waratte
你如此說道 並朝了我笑一笑

「どうせ君も離れてくよ。
"do u se kimi mo hanare te ku yo.
「反正就連你也會離開我啊。

たとえどんなに想いあっても、
ta to e do n na ni omoi atte mo,
即使無論多麼思念彼此、

君もいつか私の前から」
kimi mo i tsu ka watashi no mae ka ra"
你也將會從我的面前」


「いなくなっちゃうんでしょ?分かってるよ」
"i na ku naccyau n de syo? wakatte ru yo"
「消失不見對吧?我知道啊」

そう言って涙を流す君の橫顔が
so u itte namida wo nagasu kimi no yoko gao ga
如此說出了口 你的側臉留下了淚水

離れないよ何百回目をつぶってみても
hanare na i yo nan hyakkai me wo tsu butte mi te mo
我不會離開你的啊 即使嘟噥了好幾百次

思い出してまた胸が締め付けられ痛むんだ
omoi dashi te ma ta mune ga shime tsuke ra re itamu n da
也會回想起來並且胸口將會再次感到隱隱作痛

誓うよ。幸せにするから。
chikau yo. shiawase ni su ru ka ra.
我在此發誓。我將會讓你幸福。

泣かせないよ。泣かせないよ。僕なら。
nakase na i yo. nakase na i yo. boku na ra.
如果是我的話。便不會讓你哭泣。便不會讓你哭泣。


雨上がりのバス停で
ame agari no basu tei de
我在雨過天晴的公車站裡

鏡のような足元見つめていた
kagami no yo u na ashi moto mitsume te i ta
注視著宛如鏡子般的腳邊

多分僕は最初から獨りよがりだったんだ
tabun boku wa saisyo ka ra hitori yo ga ri datta n da
我大概打從一開始便感到自以為是了呢

散りゆく秋の葉が赤い絨毯のように
chiri yu ku aki no ha ga akai jyuutan no yo u ni
漸漸凋零的秋葉宛如赤紅地毯

街を彩っていく
machi wo irodotte i ku
漸漸點綴起街道


君の心に巣食う
kimi no kokoro ni sukuu
我盤踞了你的心

真っ黒な影はきっと
makkura na kage wa kitto
漆黑的影子一定是

誰かが土足で踏み付けた痕
dare ka ga dosoku de fumi tsuke ta ato
某人赤腳踩過的痕跡

何度拭ってみても
nando nugutte mi te mo
即使擦拭好幾次

消えることは無い
kie ru ko to wa nai
也並不會消失

心が覚えた痛みは消えない
kokoro ga oboe ta itami wa kie na i
內心記住的疼痛並不會消失

消えない
kie na i
不會消失


「いなくなっちゃうんでしょ」
"i na ku naccyau n de syo"
「你會消失不見的對吧」

「一人にしないでよ」
"hitori ni shi na i de yo"
「別讓我獨自一人啊」


永遠をあげるよ僕の一生をかけて
eien wo a ge ru yo boku no issyou wo ka ke te
我將會為你獻上永遠 賭上我的一輩子

心の足跡は僕が上書きしてあげる
kokoro no ashi ato wa boku ga uwa gaki shi te a ge ru
我來覆蓋你內心裡的足跡吧

それでも怖いなら
so re de mo kowai na ra
即使如此也會感到害怕的話

せめて明日を想う心だけ
se me te asu wo omou kokoro da ke
只要擁有思考明天的心

持って僕の傍に居てくれればいい
motte boku no soba ni ite ku re re ba i i
並待在我的身旁就好

ただそれだけでいいんだ
ta da so re da ke de i i n da
僅僅如此就好


泣かせないよ。泣かせないよ。僕なら。
nakase na i yo. nakase na i yo. boku na ra.
如果是我的話。便不會讓你哭泣。便不會讓你哭泣。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

chi0918
歌詞來得好快 讚讚
2022-10-29 22:37:03
Edison
很好奇 歌名曲的含意為何
2023-02-08 18:17:56
月勳
あたらよ目前發布的歌都是以四季為主題,像這次的「アカネチル」便是秋天,而寫作漢字的話便是「茜散る」,其中的「茜」是「紅色」的意思,所以我在想這是不是在指秋天的楓葉…以上是我的見解
2023-02-08 19:05:29
雷歐娜娜
今天有人唱這首歌,我找到了這裡。飄零的紅葉 我覺得不錯 W
2023-05-18 14:51:34

相關創作

更多創作