ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日羅歌詞】【MV】PARAD?XY - BlackY feat. Risa Yuzuki

| 2022-10-27 01:24:02 | 巴幣 20 | 人氣 409

其實一周前就翻完了。


新專輯!!!




【MV】
from「PARAD?XY - BlackY feat. Risa Yuzuki 3rd Split ALBUM」
【ALBUM XFD】
 
└特設ページ

?10/30 東京流通センター(TRC)M3-2022秋
第一展示場R-36ab「BlackY's BEATFLOOR」「Luminaria」にて頒布予定

?各種ストリーミングサービスにて、先行配信中!

?Staff
Compose:BlackY 
Vocal/Lyrics:Risa Yuzuki
Illust:Haる
Movie:nagi_tohana




? ? ?? ? ?? ? ?? ? ?

マニュアル通りの臺詞並べ
焼き増しの笑顔
気づけば空っぽだった
それだけのこと

Manyuaru dori no serifu narabe
Yakimashi no egao
Kidzukeba karappodatta
Soredake no koto

按照著規定好的臺詞表演
同複製品般的笑容
注意到時僅存空虛
就只是這樣的東西罷了

? ? ?

アスファルトにも似た雑音(註)
磨り潰す本音
澄まし顔した
欲しがりな君に授けよう

Asufaruto ni mo nita zatsuon
Suritsubusu kokoro
Sumashi kao shita
Hoshi garina kimi ni sadzukeyouo

瀝青般的雜音
消磨著即將崩潰的本心
強顏歡笑著
所渴望的會給你的喔

? ? ?

どこかで聞いたような
言葉で塗り固め
思わず夢を見てしまうよ
僕もどきが
人並みを羨む
贅沢な感情を

Doko ka de kiita yona
Kotoba de nuri gatame
Omowazu yume o mite shimau yo
Boku modoki ga
Hitonami o urayamu
Zeitakuna kanjo o

似乎聽到了什麼
將話語塗抹結固
身不由己地做著夢
我也悸動著
普普通通的羨慕著
那奢華的情感阿

? ? ?

隠したって嫌気差すほど 虛ろな聲で
「騙された」と吐き捨てるんだろ?
初めから見ないふりで

Kakushitatte kenki sasu hodo utsurona koe de
`Damasareta' to haki suteru ndaro?
Hajime kara minai furi de

即便隱藏著也感到不適 那空洞的聲音
「被騙了」就這樣宣洩著不滿嗎?
如一開始就假裝視而不見這般

? ? ?

いつか飽きるまで
狂わせればいい
目を閉じてりゃいい
濁った肺で生きる
どうか僕の噓を暴いて

Itsuka akiru made
Kuruwaserebai
Me o toji terya i
Nigotta hai de ikiru
Do ka boku no uso o abaite

直到厭倦為止
就這麼瘋狂下去好了
只要閉上眼睛即可
與汙濁的心肺相伴而生(註)
請揭露我的謊言吧

? ? ?

飽和する あの日吐かれた四文字は
血肉となって 體內にこびりついた

Howa suru  ano Ni haka reta yonmoji wa
Ketsuniku to natte tainai ni kobiritsuita

已達飽和   在那天吐出的那四字
化為血肉 於體內膠著

? ? ?

今更どうにも なれないよ
抵抗すれば加害者
押しつけられた 偶像を演じ続ける

Imasara donimo narenai yo
Teiko sureba kagai sha
Oshitsuke rareta guzo o enji tsudzukeru

現今已動彈不得
若嘗試抵抗即成加害者
被強迫著 繼續扮演著偶像

? ? ?

借り物の正解に縋る方法を
Karimono no seikai ni sugaru hoho o
那正確依附於外物的方法阿

? ? ?

いつだって 醜くいなきゃ 手のひら返し
「そんなものか」と嘲るんだろ?
幸せを願うふりで
誰がこの僕を
咎めることが できるというのか
偽善が作り上げた
僕もどきが白く笑う

Itsu datte minikuku inakya Tenohira-gaeshi
「Son'na mono ka」 to azakeru ndaro?
Shiawase o negau furi de
Dare ga kono boku o
Togameru koto ga dekiru to iu no ka
Boku modoki ga shiroku warau

總有一天 一切將現出原形 一切終將翻轉
「就只是這樣的東西嗎」就這樣嘲笑著?
虛偽的祈願你幸福
究竟算什麼啊這樣的我啊
感到內疚嗎 還幹得下去嗎
使勁的播撒著偽善
我也DOKIDOKI燦爛的笑著喔

? ? ?? ? ?? ? ?? ? ?





アスファルト

日本人好像很喜歡用アスファルト詮釋情緒,
目前翻譯過的歌詞中已經出現過三次了,
每次都在詮釋強烈的情緒。
但我是完全沒辦法確定是哪一種情緒,
所以我都會直接翻瀝青。
既然無法判斷也查不到資料,
那就讓讀者自行判斷吧。


濁った肺で生きる

違心之舉,
跟自己過不去和良心的撕扯,
自認黑心,
差不多就是這種感覺吧。







創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作