ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【うちの師匠はしっぽがない】幻愛遊戯【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-30 21:58:12 | 巴幣 10 | 人氣 1444


作詞:メイリア
作曲:toku
編曲:toku
唄:メイリア

中文翻譯:月勳


ちょいとそこのヒト おいでなさい
cyo i to so ko no hito     o i de na sa i
等一下啊 那邊那位 過來一下吧

私とイイこといたしませんか?
watashi to ii ko to i ta shi ma sen ka?
要不要跟我來做些好事情呢?


一期一會のひと時を
ichigo ichie no hi to toki wo
我來將機會難得的短暫時間

忘れられぬ瞬間(とき)にしてあげるわ
wasure ra re nu toki ni shi te a ge ru wa
變作無法遺忘的瞬間並送給你吧


正気じゃないのは 十分承知よ
syouki jya na i no wa     jyuubun syouchi yo
我十分同意 我並不正常

自分に噓をついて生きていたくないだけ
jibun ni uso wo tsu i te iki te i ta ku na i da ke
我只是不想對自己說謊並活下去而已

御伽噺をさぁはじめましょう
otogi banashi wo saa ha ji me ma syou
來 開始講述童話故事吧


化かし化かされていたいの
bakashi bakasare te i ta i no
我想互相欺騙啊

まやかしだらけのこの世を
ma ya ka shi da ra ke no ko no yo wo
一起來將這充滿贗品的世界

輝いて欺いて愉しみ盡くしていきましょ
kagayaite azamuite tanoshi mi tsukushi te i ki ma syou
使其閃耀與欺騙並徹底享受其中吧

騙し騙されでいいのよ
damashi damasare de i i no yo
即使互相欺騙也無所謂啊

真実(ホント)のことかどうかなんて
ho n to no ko to ka do u ka na n te
這是否真實什麼的

大して重要なことじゃない
taishi te jyuuyou na ko to jya na i
並不是那麼重要的事情

感じる悅びがホンモノよ
kanji ru yorokobi ga honmono yo
感受到的愉悅才是真的啊

ワタシのしっぽは摑ませない
watashi no shippo wa tsukamase na i
我可不會讓你抓住我的尾巴


一度味わえば たまらない
ichido ajiwae ba     ta ma ra na i
要是品嘗過一次的話 便無法自拔

もひとつおかわりいかがでしょうか?
mo hi to tsu o ka wa ri i ka ga de syou ka?
要不要再來一碗呢?


先のことなど野暮なこと
saki no ko to na do yabo na ko to
未來什麼的實在是不知好歹

今すぐその口塞いであげる
ima su gu so no kuchi fusaide a ge ru
我馬上來堵住你的那張嘴吧


末路の哀れは 覚悟しているわ
matsuro no aware wa     kakugo shi te i ru wa
結局的悲哀 我已經做好了覺悟

自分に噓をついて生きていたくないだけ
jibun ni uso wo tsu i te iki te i ta ku na i da ke
我只是不想對自己說謊並活下去而已

御伽噺はもう止められない
otogi banashi wa mo u tome ra re na i
已經無法停止講述童話故事了


愛し愛されていたいの
ai shi ai sa re te i ta i no
我想與他人相愛啊

まぼろしみたいなココロに
ma bo ro shi mi ta i na kokoro ni
被宛如幻影般的內心

絆されて縛られてどうせならとことんイキましょ
hodasare te shibarare te do u se na ra to ko ton i ki ma syou
糾纏住 束縛住 反正來盡情地高潮吧

魅せて魅せられておあいこ
mise te mise ra re te o a i ko
彼此魅惑 達成平局

たった一度きりだっていい
tatta ichido ki ri datte i i
即使僅僅一次也無所謂

絡み合う不埒な溫度が
karami au furachi na ondo ga
互相纏繞的不講道理的溫度

アナタに確かに刻まれる
anata ni tashika ni kizamare ru
確實刻劃在了你的身上


もう戻れはしないわ
mo u modore wa shi na i wa
已經無法回到

知らなかったあの頃には
shiranakatta a no koro ni wa
一無所知的那個時候

アナタも感じてるはず
anata mo kanji te ru ha zu
你應該也感受到了呢


化かし化かされていたいの
bakashi bakasare te i ta i no
我想互相欺騙啊

まやかしだらけのこの世を
ma ya ka shi da ra ke no ko no yo wo
一起來將這充滿贗品的世界

輝いて欺いて愉しみ盡くしていきましょ
kagayaite azamuite tanoshi mi tsukushi te i ki ma syo
使其閃耀與欺騙並徹底享受其中吧

騙し騙されでいいのよ
damashi damasare de i i no yo
即使互相欺騙也無所謂啊

真実(ホント)のことかどうかなんて
ho n to no ko to ka do u ka na n te
這是否真實什麼的

大して重要なことじゃない
taishi te jyuuyou na ko to jya na i
並不是那麼重要的事情

感じる悅びがホンモノよ
kanji ru yorokobi ga honmono yo
感受到的愉悅才是真的啊

ワタシのしっぽは摑ませない
watashi no shippo wa tsukamase na i
我可不會讓你抓住我的尾巴

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作