ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】イドルリム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-30 21:33:21 | 巴幣 20 | 人氣 754


作詞:はねるさかな
作曲:はねるさかな
編曲:はねるさかな
PV:.Sics?はねるさかな
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


Friday さよならDisco
FRIDAY sa yo na ra DISCO
Friday 再見Disco

辛いね あなたはいつも
tsurai ne     a na ta wa i tsu mo
真難受呢 你總是

鮮やかな影まだ見ているの
azayaka na kage ma da mite i ru no
在注視著鮮豔的影子

Friday さよらならDisco
FRIDAY sa yo na ra DISCO
Friday 再見Disco

トライデント 體はRitmo
toraidento     karada wa RITMO
三叉戟 身體是Ritmo

晴れやかな雨まだ見ているの
hare ya ka na ame ma da mite i ru no
依舊注視著愉快之雨


飢えて知って集めだした聲と
ue te shitte atsume da shi ta koe to
知曉飢餓並開始收集起來的聲音和

不埒な痛みと昏い生が
furachi na itami to kurai sei ga
不講道理的疼痛和黑暗的生命

ブライタブライタ
buraita buraita
令人感到討厭 令人感到討厭

喰らった儘で溢れたハルシネーション
kuratta mama de afure ta harushine-syon
依舊啃食殆盡地滿溢而出的幻肢

占って泣いて愚かな
uranatte naite oroka na
占卜並且哭泣 十分愚蠢

恥ずかしくなって愛せる
hazukashi ku natte ai se ru
變得羞恥不已 深愛不已

祈り足りないこと
inori tari na i ko to
依舊祈禱的不夠

仇になって偽り発明キット
ada ni natte itsuwari hatsumei kitto
變成了反效果 虛偽的發(fā)明配套


殖えてしまって溢れ出したトロイ
fue te shi matte afure dashi ta toroido
不小心繁殖並且滿溢而出的環(huán)形曲面

白金くらいの付帯性が
shiro gane ku ra i no futai sei ga
擁有白金的附帶性是

クライナクライナ
kuraina kuraina
邊境 邊境

茹だった儘で隠れたイマジネーション
udatta mama de kakure ta imajine-syon
依舊熱得渾身發(fā)軟且躲藏起來的想像力

今更気になったどうして嗚呼
ima sara ki ni natta do u shi te aa
事到如今為什麼注意到了呢 啊啊

穿って仕舞うような問いの中で
ugatte shimau yo u na toi no naka de
宛如不小心貫穿的問題之中

ふざけてみたいなんて隣で
fu za ke te mi ta i na n te tonari de
似乎在旁邊開著玩笑呢


澄み切った悪魔の鏡異端に
fumi kitta akuma no kagami itan ni
明徹的惡魔之境 異樣地

捧げた戀の中では
sasage ta koi no naka de wa
奉獻而出的戀愛之中

華になって死んで仕舞う
hana ni natte shinde shimau
變得華麗 就這麼死去

嫌いだ!ああ御免ね。
kirai da! a a gomen ne.
真是討厭!啊啊對不起呢。

狂って仕舞う程此の儘
kurutte shimau hodo ko no mama
就這麼發(fā)狂起來吧

二人でいたいなんて冗談でしょう
futari de i ta i na n te jyoudan de syou
想就這麼兩人待在一起之類的話是開玩笑的吧


何時の間に君と僕
itsu no ma ni kimi to boku
你與我在不知不覺之中

裏切られたのでしょう
uragirare ta no de syou
被背叛了對吧

忘れられないのこの世界で
wasure ra re na i ko no sekai de
在無法遺忘的這個世界裡

分からないことだけが通りすぎていく
wakarana i ko to da ke ga toori su gi te i ku
只有不清楚的事情流逝而過

僕らの當たり前はブークリエ
boku ra no atari mae wa bu-kurie
我們的理所當然是盾牌


ズレてしまって外れだした思いと
zu re te shi matte hazure da shi ta omoi to
不小心偏離且開始脫落的思念和

使えない怒りと苦杯、清雅
tsukae na i ikari to kuhai, seiga
無法使用的怒氣與痛苦經驗、清雅

トレイタトレイタ
toreita toreita
背叛者 背叛者

祈ったままで隠れたアグリゲーション
inotta ma ma de kakure ta agurige-syon
就這麼祈禱著並躲藏起來的載波聚合

疑ってないで解けて
utagatte na i de hodoke te
別懷疑了 解開吧

愚かしくなって戀する
orokashi ku natte koi su ru
變得愚蠢 墜入愛河

踴り足りないこと
odori tari na i ko to
依舊跳不足夠

星になって今君惑星←は?
hoshi ni natte ima kimi wakusei wa?
成為星星 你現(xiàn)在是小行星←嗎?


連れてしまって解れだした老いと
tsure te shi matte hotsure da shi ta oi to
不小心帶走並開始解開的年老和

詠えぬ光と具體性が
utae nu hikari to gutai sei ga
無法詠唱的光芒與具體性是

フライテンフライテン
furaiten furaiten
害怕不已 害怕不已

腐ったままで預けたリンカネーション
kusatta ma ma de azuke ta rinkane-syon
依舊腐敗且寄託的輪迴轉世

秀でたら非になったどうして嗚呼
hiide ta ra hi ni natta do u shi te aa
當變得優(yōu)秀之後為什麼變成罪刑了呢 啊啊

唸って仕舞うような問いの中で
unatte shimau yo u na toi no naka de
宛如不小心轟鳴般的問題之中

浮かれ見てるなんて隣で
ukare te mite ru na n te tonari de
在旁邊浮想聯(lián)翩地看著


振り切った悪魔のカタチみたいに
furi kitta akuma no katachi mi ta i ni
就像是掙脫開來的惡魔形狀般

荒げた聲の中では
arage ta koe no naka de wa
在吵雜的聲音之中

空になって死んで仕舞う
kara ni natte shinde shimau
變得空虛不已 就這麼死去

嫌いだ!ああ御免ね。
kirai da! a a gomen ne.
真是討厭!啊啊對不起呢。

狂って仕舞う程此の儘
kurutte shimau hodo ko no mama
就這麼發(fā)狂起來吧

獨りでいたいなんて冗談でしょう
hitori de i ta i na n te jyoudan de syou
想一個人獨處什麼的是開玩笑的吧


何時の間に君と僕
itsu no ma ni kimi to boku
你與我在不知不覺之中

裏切られたのでしょう
uragirare ta no de syou
被背叛了對吧

忘れられないのこの世界で
wasure ra re na i no ko no sekai de
在無法遺忘的這個世界裡

分からないことだけが通りすぎていく
wakarana i ko to da ke ga toori su gi te i ku
只有不清楚的事情流逝而過

僕らの當たり前はブークリエ
boku ra no atari mae wa bu-kurie
我們的理所當然是盾牌


生まれたばかりの硝煙みたいに
umare ta ba ka ri no syouen mi ta i ni
宛如剛誕生的硝煙

不甲斐ないから噓に倣って報われない少年
fugainai ka ra uso ni naratte mukuware na i syounen
因為十分窩囊而模仿騙子且沒有回報的少年

暗いタイヤ このまま
kurai taiya     ko no ma ma
漆黑的輪胎 就這麼

僕を置いていってよ
boku wo oite itte yo
丟下我吧

ただ花弁に何度祈るでしょう
ta da hana bira ni nando inoru de syou
只是好幾次向花辮祈禱


何時の間に君と僕
itsu no ma ni kimi to boku
你與我在不知不覺之中

裏切られたのでしょう
uragirare ta no de syou
被背叛了對吧

忘れられないのこの世界で
wasure ra re na i no ko no sekai de
在無法遺忘的這個世界裡

分からないことだけが通りすぎてい
wakarana i ko to da ke ga toori su gi te i ku
只有不清楚的事情流逝而過

僕らの當たり前はブークリエ
boku ra no atari mae wa bu-kurie
我們的理所當然是盾牌

儚く散って喰らってしまったのブークリエ
hakanaku chitte kuratte shi matta no bu-kurie
虛渺地凋零並不小心啃食殆盡的盾牌

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作