ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】空想ブルームーン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-26 20:00:08 | 巴幣 1012 | 人氣 327


作詞:picco
作曲:picco
編曲:picco
PV:きあと?picco
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

涙でにじんだ
namida de ni ji n da
在淚水中滲透而出

雲(yún)は晴れて 光が差す
kumo wa hare te     hikari ga sasu
雲(yún)朵消散 陽光照射

ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

いい子になるから
i i ko ni na ru ka ra
我將會(huì)成為一個(gè)乖孩子的

あたし以外選ばないで!
a ta shi igai erabana i de!
所以別選擇我以外的人啊!


空想世界にまた夢(mèng)を見て
kuusou sekai ni ma ta yume wo mite
再次在幻想世界中做夢(mèng)

どうかこの瞬間が続きますように
do u ka ko no syunkan ga tsuzuki ma su yo u ni
希望這個(gè)瞬間能持續(xù)下去

君は救世主
kimi wa kyuusei syu
你是救世主


ありもしない幻想に期待して
a ri mo shi na i gensou ni kitai shi te
期待著不可能存在著幻想

またなんてことない日々に傷ついて
ma ta na n te ko to na i hibi ni kizu tsu i te
再次在無所事事的日子裡受了傷

もう消えちゃいたくなるくらい
mo u kie cya i ta ku na ru ku ra i
已經(jīng)到了想消失的程度

病んだ頃に雨やんで
yanda koro ni ame ya n de
雨在變得病態(tài)時(shí)停止

やっぱ 君が好き!
yappa     kimi ga suki!
我果然 喜歡著你!


ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

涙でにじんだ
namida de ni ji n da
在淚水中滲透而出

雲(yún)は晴れて 光が差す
kumo wa hare te     hikari ga sasu
雲(yún)朵消散 陽光照射

ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

いい子になるから
i i ko ni na ru ka ra
我將會(huì)成為一個(gè)乖孩子的

あたし以外選ばないで!
a ta shi igai erabana i de!
所以別選擇我以外的人啊!


わがままばかりでまた喧嘩して
wa ga ma ma ba ka ri de ma ta kenka shi te
總是任性妄為 再次吵起了架

だって誰より好きで許せないことばかり
datte dare yo ri suki de yuruse na i ko to ba ka ri
因?yàn)槲冶热魏稳硕歼€要喜歡著你 所以盡是些我無法原諒的事情


ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

神さま葉えて
kami sa ma kanae te
神明大人 為我實(shí)現(xiàn)吧

全部全部 差し出すから
zenbu zenbu     sashi dasu ka ra
我將會(huì)將所有一切 都獻(xiàn)給您

ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

噓でもいいから
uso de mo i i ka ra
即使是謊言也無所謂啊

今は奇跡信じさせて!
ima wa kiseki shinji sa se te!
此刻讓我相信奇蹟吧!


ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

涙でにじんだ
namida de ni ji n da
在淚水中滲透而出

雲(yún)は晴れて 光が差す
kumo wa hare te     hikari ga sasu
雲(yún)朵消散 陽光照射

ブルームーン
buru- mu-n
藍(lán)色月亮

冷たい手のひら
tsumetai te no hi ra
冰冷的手掌心

あたし以外選ばないで!
a ta shi igai erabana i de!
別選擇我以外的人啊!


あたしだけの君でいてね
a ta shi da ke no kimi de i te ne
當(dāng)個(gè)只屬於我的你吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作