ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】涙の対価 / feat.倚水 - 夏央〔サマーライト〕

「塵夢(mèng)」 | 2022-09-11 01:47:40 | 巴幣 6532 | 人氣 2997



空を渡る月舟に君と見(jiàn)惚れ 墮ちるなら
sora wo wataru tsukifune ni kimi to mihore ochiru nara
【若是在與你一同欣賞橫渡天際的皎月時(shí),墜入愛(ài)河的話】
仮令 底に光が無(wú)くてもいいんだ
tatoe soko ni hikari ga nakutemoii nda
【縱使,在那盡頭不存在光明也無(wú)所謂】
話そう今は 聲も無(wú)く 悲しい詩(shī)も屆かない
hanasou ima wa koe mo naku kanashii uta mo todokanai
【想向你傾訴的現(xiàn)在,卻已萬(wàn)籟俱寂,盈滿哀傷的詩(shī)句亦無(wú)法傳達(dá)】
淡い色で塗り潰して まだ憶えてる
awai iro de nuritsubushite mada oboeteru
【最後只剩朦朧的回憶留存於心,這段經(jīng)歷至今我仍然記得】

暮れ泥む鼓動(dòng)に耳を寄せて
kurenazumu kodou ni mimi wo yosete
【仔細(xì)傾聽(tīng)那尚未停歇的鼓動(dòng)】
さよならの破片を飲み込んだ
sayonara no hahen wo nomikonda
【將還未說(shuō)出口的道別吞入口中】
鍵をかけた部屋でひとりきり
kagi wo kaketa heya de hitorikiri
【孤身一人待在上了鎖的房間裡】
そこで怯えていたの
soko de obieteita no
【只有自己感到惶恐不安】

怖がらないで 教えてよ
kowagaranaide oshiete yo
【請(qǐng)不要感到畏懼,告訴我吧】
涙が君を巡る
namida ga kimi wo meguru
【淚水因你而流下】
どうか溺れてしまわないで 夜の隅
douka oboreteshimawanaide yoru no sumi
【拜託請(qǐng)不要沉溺在月夜的角落裡】
描いては消えてく 正義みたいだ
egaitewa kieteku seigi mitai da
【描繪好後又悄然消失,與正義無(wú)比相似】

海に燃える夏暁を君と見(jiàn)惚れ 願(yuàn)うだろう
umi ni moeru natsuake wo kimi to mihore negaudarou
【與你一同欣賞海平面上燃燒著的夏日黎明,這般祈願(yuàn)著】
やがて終わる旅路の果てには優(yōu)しさを
yagate owaru tabiji no hate niwa yasashisa wo
【就當(dāng)作是對(duì)終將迎來(lái)結(jié)局的旅途,最後的一絲溫柔吧】

ひとひらの花弁を握りしめて
hitohira no kaben wo nigirishimete
【緊緊地握住那一片花瓣】
さよならの理由を抱え込んだ
sayonara no riyuu wo kakaekonda
【接受了必須要說(shuō)再見(jiàn)的理由】
鍵をかけた部屋でひとりきり
kagi wo kaketa heya de hitorikiri
【獨(dú)自一人待在上了鎖的房間裡】
なにを叫んでいるの
nani wo sakendeiru no
【還在吶喊著些什麼呢】

怖がらないで 教えてよ
kowagaranaide oshiete yo
【請(qǐng)不要感到畏懼,告訴我吧】
涙に代わる夢(mèng)を
namida ni kawaru yume wo
【那取代了眼淚的夢(mèng)想】
どうか棄ててしまわないで 夜の隅
douka suteteshimawanaide yoru no sumi
【拜託請(qǐng)別將其捨棄在月夜中的某處】
折れた線を繋いで形を殘すように
oreta sen wo tsunaide katachi wo nokosu youni
【為了還能用殘破不堪的絲線拼湊起夢(mèng)想的殘片】

“誰(shuí)かを救いたかった そのために生きたかった
dareka wo sukuitakatta so no tame ni ikitakatta
【"想去拯救某個(gè)人,我曾為此而活著】
でもね 心を引き裂いてしまうの
demo ne kokoro wo hikisaiteshimau no
【可是啊,這讓我的內(nèi)心變得千瘡百孔了】
まだ頑張っているよ もがいているよ”
mada ganbatteiru yo mogaiteiru yo
【我還在努力堅(jiān)持著,還在奮力掙扎著啊"】

まるで本當(dāng)の世界を見(jiàn)ているような輝きで
marude hontou no sekai wo miteiru youna kagayaki de
【用彷彿注視著真正的世界那般耀眼的光輝】
照らして 影が咲くまで
terashite kage ga saku made
【照亮一切,直到連陰影都能綻放光彩】

怖がらないで 教えてよ
kowagaranaide oshiete yo
【請(qǐng)不要感到畏懼,告訴我吧】
涙が君を巡る
namida ga kimi wo meguru
【淚水因你而流下】
どうか変わらないままで 終わりまで
douka kawaranai mama de owari made
【請(qǐng)就這樣保持不變,直到最後一刻】
何かを探してみよう どんな夜も
nanika wo sagashitemiyou donna yoru mo
【就讓我們?cè)囍ヌ角笫篱g萬(wàn)物,無(wú)論是在怎樣的夜晚】
痛みに觸れた過(guò)ちを僕らは抱いて眠る
itami ni fureta ayamachi wo bokura wa daitenemuru
【不小心觸碰到痛處的我們相擁入眠】
どうか溺れてしまわないで 夜の隅
douka oboreteshimawanaide yoru no sumi
【拜託請(qǐng)不要沉溺在月夜的角落裡】
綻びの中にも 答えはあったんだ
hokorobi no naka nimo kotae wa attanda
【即使在傷口之中,也會(huì)存在答案吧】



【墮ちる】:
關(guān)於戀愛(ài)常用的詞是【落ちる】(二者發(fā)音一模一樣)

而這是因?yàn)榈诙洹镜驻斯猡瑹o(wú)くてもいいんだ 】,這邊用了【底(底部、深淵)】,所以才用【墮ちる】(墜落、墮落),這算是日語(yǔ)有趣的地方吧

【月舟】:詳情請(qǐng)見(jiàn)此處
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)若將天空比喻成大海,則橫過(guò)天際的月亮就如同船一樣
故稱為【月舟】

--------------------------------------------------------------------------
專輯清單:

5.




送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作