ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】サマーライト / feat.倚水 - 夏央〔サマーライト〕

「塵夢」 | 2022-10-21 21:28:02 | 巴幣 2132 | 人氣 1605


あの日の僕を呪うのが當たり前になっていた
anohi no boku wo norou noga atarimae ni natteita
【不斷詛咒著那一日的自己,這種事早已司空見慣】
鏡に映る僕はまだ臆病な迷子だ
kagami ni utsuru boku wa mada okubyouna maigo da
【鏡中倒映著的我仍然只是個膽小的迷途羔羊】
幸せなんて気づいても意味が無いと分かっていた
shiawase nante kizuitemo imi ga nai to wakatteita
【明白了即使注意到有多麼幸福也沒有任何意義】
もう一度君に會いたくて 走った
mou ichido kimi ni aitakute hashitta
【想要再見你一面而跑了起來】
間違いじゃないと思えたから
machigai jyanai to omoetakara
【只因為我覺得這樣做肯定沒錯】

正しい答えが解っても まだ不安がついてきた
tadashii kotae ga wakattemo mada fuan ga tsuitekita
【就算知曉了何謂正解,仍會感到些許不安】
追いつけないように走るのは簡単じゃないな
oitsukenai youni hashiru nowa kantan jyanai na
【為了追逐遠在天邊的目標而奔跑並沒有想像中簡單】
電線に湧いたカラスの眼 野良犬が吠えていた
densen ni waita karasu no me norainu ga hoeteita
【電線上烏鴉匯聚過來的目光,狂吠不止的流浪犬】
君のことだけ考えてた
kimi no koto dake kangaeteta
【已經沒有餘力去在乎這些事了】

晴れた空を埋める人工塔
hareta sora wo umeru jinkoutou
【遮蔽了晴朗天空的人造塔】
僕らは凄慘な世界に生きている
bokura wa sesanna seikai ni ikiteiru
【我們生活在這個殘酷的世界裡】
後悔なんて無い方が狂っている
koukai nante naihou ga kurutteiru
【不會後悔的選擇不過是在癡人說夢】
人生、抗ったやつでいたいからさ
jinsei aragatta yatsu de itai kara sa
【所謂人生,就是想要成為那個反抗命運的人啊】
生きて
ikite
【為此而努力活著】

君の手に 觸れた色
kimi no te ni fureta iro
【你的手所觸及到的色彩】
逸らしたって鮮明に描いてくんだ 本當の自分を
sorashitatte senmei ni egaitekunda houto no jibun wo
【就算會有些許偏差也會清晰地描繪出那真實的自己】
泣いてしまうほどの想いなら信じようぜ 感情を
naiteshimau hodo no omoi nara shinjiyouze kanjyou wo
【就試著去相信那些會讓你想哭的回憶吧,只依靠感性】
笑っていこうぜ どんな今日でも
waratteikouze donna kyou demo
【讓我們開懷大笑吧,不管今天過得如何】

やめたはずの命で生きていた
yameta hazu no inochi de ikiteita
【用本應該放棄的性命茍活著】
その途中で僕らになっていた
sono tochuu de bokura ni natteita
【在茍延殘喘中逐漸變成現在的我們】
想像もしない未來だ
souzou mo shinai mirai da
【連想像都無法做到的未來】

迷い込んだ雑踏
mayoikonda zattou
【迷失在熙來攘往的人海中】
ポケットに地図を描いて持っていた
poketto ni chizu wo egaitemotteita
【口袋裡放著畫好了的地圖】
息をするのもしんどいような永遠があった
iki wo suru no moshindoi youna eien ga atta
【連呼吸都覺得痛苦的永恆是存在著的】

知らないという罪を問うほど
shiranai toiu tsumi wo tou hodo
【越是追究無知這項罪名】
知れば単純な世界だ
shireba tanjyunna sekai da
【在發覺後才越會知曉世界是多麼地單純】
例えばさ、目の開け方とか
tatoebasa me no ake kata toka
【舉例來說啊,像是睜開雙眼的方法吧】

言葉が君を壊している
kotoba ga kimi wo kowashiteiru
【有些言語正在打擊著你】
言葉が君を護っている
kotoba ga kimi wo mamotteiru
【有些言語正在維護著你】
後悔だって君の一部だろ
koukai datte kimi no ichibu daro
【就算是後悔也是屬於你的一部分對吧】
今日で終わりにしようぜ
kyou de owari ni shiyouze
【就讓一切在今天畫下句點吧】

僕らには生きて葉えなきゃいけないこと
bokura niwa ikite kanaenakyaikenai koto
【我們是為了那些必須實現的目標而活著】
その不安も責任も殘ってるんだ 本當につらいな
sono fuan mo sekinin mo nokotterunda honto ni tsurai na
【然而過去的不安與責任感都還殘留著,真的很辛苦吶】
泣いてしまうほど好きだったら伝えようぜ 感情を
naiteshimau hodo sukidattara tsutaeyouze kanjyou wo
【如果喜歡到不能自已的話就表達出來吧,不依靠理性】
君が僕に教えたんだろ
kimi ga boku ni oshieta ndaro
【因為這是你教會我的】

半透明、滲んだ視界には君だけが映っている
hantoumei nijinda shikai niwa kimi dake ga utsutteiru
【模糊不清的視野中只看得見你的身影】
風が吹いて瞬きをしたんだ
kaze ga fuite matataki wo shitanda
【微風吹拂而過的瞬間眨了眨眼】
才能も孤獨も綻びも限界も青藍も流れ落ちた
sainou mo kodoku mo hokorobi mo genkai mo seiran mo nagareochita
【不論是才能、孤獨、傷痛、或是自己的極限都伴隨那一抹蔚藍滴落而下】

君の手に 觸れた色
kimi no te ni fureta iro
【你的手所觸及到的色彩】
逸らしたって鮮明に描いてくんだ 本當の自分を
sorashitatte senmei ni egaitekunda houto no jibun wo
【就算會有些許偏差也會清晰地描繪出那真實的自己】
泣いてしまうほどの想いなら信じようぜ 感情を
naiteshimau hodo no omoi nara shinjiyouze kanjyou wo
【就試著去相信那些會讓你想哭的回憶吧,只依靠感性】
笑っていこうぜ どんな明日でも
waratteikouze donna ashita demo
【讓我們開懷大笑吧,不管明天又會過得如何】

やめたはずの命で生きていた
yameta hazu no inochi de ikiteita
【用本應該放棄的性命茍活著】
その途中で僕らになっていた
sono tochuu de bokura ni natteita
【在茍延殘喘中逐漸變成現在的我們】
心を補うように話してた
kokoro wo oginau youni hanashiteta
【為了充實彼此內心而交談
聲にならない聲を知っていた
koe ni naranai koe wo shitteita
【無須說出口也能明白彼此的心聲】
“弱いままでもいい 歩いていこう”
yowai mamademoii aruiteikou
【「就算還是這麼軟弱也可以,一起向前邁進吧」】
そうやって笑い合うんだ
souyatte waraiaunda
【我們就這樣相視而笑】



與專輯同名的歌曲,這首大概是發售前最後一首MV了吧
預購好CD現在就等它跨海來臺了

気づいて:原來打字要打kiduite,念要念kizuite,長知識了

順便發些自己聽完的感想,這首真不愧是被賦予跟專輯名稱相同的歌名,有很多歌詞都跟之前的歌有關
如:
【例えばさ、目の開け方とか】就是在呼應前一首【君の聲が聴こえる】
【君の聲が聴こえる】這首歌前面都是封閉自我不願意去聽別人的開導,直到後來才敞開心扉決定不再封閉自己的視野去看看這方世界,才發覺原來這世界是如此單純
又或是下面這句
【才能も孤獨も綻びも限界も青藍も流れ落ちた】,原先只聽過【サマーライト】真的不知道為何突然冒出這句,後來才知道

【才能】出自【足りない】,【孤獨】出自【色】,【綻び】出自【涙の対価】
【限界】出自【でぃむ】,【青藍】出自【浮雲】

總之,你可以試看看往前面的歌曲找看看有沒有什麼彩蛋/相呼應的點被寫進這首歌~
--------------------------------------------------------------------------
專輯清單:

5.

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

YT DiXoN r6
感謝翻譯,我最近有做翻譯歌曲的影片,請問我能使用此翻譯嗎?我會附上出處的。
2022-11-02 15:03:25
「塵夢」
OK喔~盡量用吧(′?`)b
2022-11-02 15:47:22
「塵夢」
我有修改一些地方翻譯,通知你一下,希望趕得上
2022-11-02 16:06:50
YT DiXoN r6
我還沒有上字幕 還在弄音頻可以的~
2022-11-02 16:24:15
YT DiXoN r6
https://youtu.be/31DYVzE6K1Q 完成了,謝謝你提供的翻譯~
2022-11-03 18:04:58
「塵夢」
https://media.tenor.com/jg7k01FBbTsAAAAC/thumbs-up-well-done.gif
2022-11-10 02:49:41

更多創作