ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日羅歌詞翻譯】奇米萌 ちみも ED - 「なんだなんなんだ!」/小松未可子

榎宮月 | 2022-08-20 23:41:51 | 巴幣 2 | 人氣 420

  這次終於翻譯了本季新番的作品,感覺自己很久沒翻譯較新的歌曲了呢(x ,不過話又說回來,這首「なんだなんなんだ!」真的是超對我胃口的啦,作詞作曲都是由 Q-MHz (成員有畑亞貴、田代智一、黑須克彥、田淵智也)擔當,超級穩,我想像不出來這個組合會有跌落的那天;而編曲則是交由擅長電子音樂的パソコン音楽クラブ(不然編曲交給田淵感覺藥丸 XD)來擔當,真的是只能說「真的太讚了!」

  雖然動漫與歌詞不一定有所相關,但充滿可愛氛圍這點絕對是兩者的共通點,曲風雖然是偏輕快的,但負責演唱的Key卻是較低的,所以其實對於歌手而言,會較難發揮歌手真正的原本音色,不!過!小松未可子卻在這樣的條件下駕馭了這首歌曲,是蠻值得去聽的部分(小松未可子表示這次Q-MHz所提供給她的歌的Key是跟以往相比,最低的一次,所以還蠻意外的,同時對自身而言,也算是一大挑戰,因為沒辦法充分發揮她擅長的聲線,所以希望各位在聽完這首歌之後,能喜歡上這首歌曲。

  嗯...好的!接下來就事不宜遲,讓我們開始聆聽歌曲吧!

ちみも (Chimimo) ED

「なんだなんなんだ!」/小松未可子

【中日羅歌詞翻譯】奇米萌 ちみも ED - 「なんだなんなんだ!」/小松未可子

作詞:Q-MHz

作曲:Q-MHz

編曲:パソコン音楽クラブ

小松未可子

翻譯者:榎宮月



Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
▍Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu

ココロに入ってきた君の聲
▍Kokoro ni haitte kita kiminokoe
你的聲音傳進了我的心裡

Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
▍Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu

なんだなんなんだ!
▍Nanda nannanda!
這到底是什麼意思啦!



雨が降っちゃったとき 傘を持ってたこと
▍Ame ga fucchatta toki kasa wo motteta koto
你應該有過 在下雨的時候 偏偏沒有帶傘

ないよね ないよね ねえねえ?
▍Naiyone naiyone nene?
這樣的經歷吧 對吧  對吧 對吧?

傘を買ったらすぐ晴れてジャマになる
▍Kasa wo kattara sugu harete jyama ni naru
然而在買完新傘之後  卻又雨過天晴  而這把傘就變得多餘了

あるよ あるよ そんなものだよ
▍Aru yo aru yo sonna mono dayo
你有吧  有吧  傳進心裡的聲音  就是這樣的感覺啦



でもね 水溜まりに映る太陽はキレイ
▍Demo ne mizutamari ni utsuru taiyou wa kirei
但是呀  映照在水窪表面的太陽非常漂亮

青空踏まないように
▍Aozora wo fumanai you ni
所以我為了不踐踏到 "那片藍天"

ジャンプで飛び越えたあと 駆け出した
▍Jump de tobikoeta ato kakedashita
而在跳過水窪之後  便開始奔馳了起來



毎日がなんとなく過ぎてしまってるみたいって
▍Mainichi ga nantonaku sugite shimatteru mitai tte
雖說我也多少有察覺到自己

気がしたけど そんなことはない
▍Ki ga shitakedo sonna koto wa nai
每天都過著無所事事的日常  但卻也並非如此

ちょっとだけ昨日と違うって 今わかった
▍Chotto dake kinoU to chigau tte ima wakatta
我現在知道  那其實只不過是跟昨天有那麼一點不同而已

たとえば君に こんなに會いたくなってる
▍Tatoeba kimi ni konna ni aitaku natteru
打個比方 我現在變得好想見到你



Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
▍Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu

なんだなんなんだ!
▍Nanda nannanda!
為什麼會有這樣的心情啦!



見つめ合っちゃったのも 夢のなかなんだし
▍Mitsume acchatta no mo yume no naka nanda shi
我也只能在夢境之中 做到能凝視著你這件事情而已

ホントじゃ ないよね ねえねえ?
▍Honto jya nai yo ne ne ne?
而這件事情  應該也 不會是真的吧  對吧對吧?

忘れたいって言っても いっつも考えてる
▍Wasuretai tte itte mo ittsumo kangaeteru
即使口口說著 "好想忘記掉呀" 但卻又無時無刻地在想著那件事

あるよ あるよ あり過ぎて…
▍Aru yo aru yo ari sugite…
有吧  有吧  這樣的事情實在是多不勝數…



思い通りにならないけど
▍Omoidoori ni naranaikedo
縱使無法事事順心

楽しい 悲しい 嬉しい 日替わりで味わってるよ
▍Tanoshii kanashii ureshii higawari de ajiwatteru yo
但是我也無時無刻地在體會著 開心  悲傷  以及 高興 這樣的心情喲

予想もできない日々が
▍Yosou mo dekinai hibi ga
自己所無法預測的日常

楽しい 悲しい 嬉しい やっぱり楽しいね
▍Tanoshii kanashii ureshii  yappari tanoshii ne
是開心  悲傷  以及  高興 這三件事  這樣果然很愉快呢



君はどこにいるの? ああ今日も太陽はキレイ
▍Kimi wa doko ni iru no? Aa kyou mo taiyou wa kirei
你到底在哪裡呢? 啊啊 今天的太陽也依舊美麗呢

一緒にいたいんだって
▍Issho ni itain datte
在察覺到"我想和你在一起"這件事後

気がついて困惑中のキモチ
▍Kigatsuite konwakuchuu no kimochi
便陷入困惑的這股心情

なんだなんだ 私もなんなんだ!
▍Nanda nannanda watashi mo nannanda!
到底是什麼呀 我也是發生什麼事了呀!


毎日がなんとなく過ぎてしまってるみたいって
▍Mainichi ga nantonaku sugite shimatteru mitai tte
雖說我也多少有察覺到自己

気がしたけど そんなことはない
▍Ki ga shitakedo sonna koto wa nai
每天都過著無所事事的日常  但卻也並非如此

ちょっとだけ昨日と違うって 今わかった
▍Chotto dake kinoU to chigau tte ima wakatta
我現在知道  那其實只不過是跟昨天有那麼一點不同而已

君に會いたい 會いたくなっちゃった
▍Kimi ni aitai aitaku nacchatta
我想見你 在不自覺間 我突然變得好想見你

雨でも太陽がどこかで輝いてるし
▍Ame demo taiyou ga doko de kagayaiteru shi
即使下雨了 太陽也必定仍在某處閃耀著光輝

涙だってさ 笑顔との裏返し
▍Namida datte sa egao tono uragaeshi
"眼淚"這樣東西呀  也不過只是 "笑容"的反面罷了  


Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
▍Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu

なんでなんで? 消えない君の聲
▍Nande nande? kienai kimi no koe
為什麼 為什麼?傳來了你那無法消去的聲音呢

Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
▍Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu
Tu-tu-tu-lu-tu Tu-tu-tu-lu-tu

なんだなんなんだ!
▍Nanda nannan da!
這到底是什麼意思啦!


※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作