這次翻譯的歌曲是作為2022年4月本季新番的「SPY×FAMILY間諜家家酒」的 ED 主題歌 一「喜劇」,由星野源擔當演唱;順帶一提,OP 主題曲則由我們的 Official髭男dism擔當演唱,歌名則為「ミックスナッツ」。這就是所謂的最強的 Best match 嗎...
回到正題,這次是譯者首次翻譯星野源的歌曲,希望各位能喜歡。雖然非常喜歡星野源的作曲風格,但卻從未翻譯過星野源的歌曲作品,實為殘念...
在翻譯歌詞的同時,也發現了蠻多小彩蛋的,雖然在歌詞的翻譯量上與其他歌曲相比,確實多了許多,不過,一邊翻譯,一邊聽著歌曲,慢慢地將歌詞看下去後,心中反而有股溫暖感,還帶點小感動,算是從事翻譯歌詞以來,第一次有這樣的感覺吧;歌詞風格也非常的「星野源」,歌詞細膩到在翻譯的途中,甚至感覺自己不像在翻譯歌詞,而是在翻譯短篇小說一樣,頗有故事性,起承轉合都做得非常漂亮與精準,完美描述了角色的心境,
然後整體看下來,內容也意外地有點甜??
官方歌詞:
星野源 - 「喜劇」
「 星野 源 - 喜劇」SPY x FAMILY 間諜家家酒ED 片尾曲完整版【中日歌詞】
【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】SPY×FAMILY間諜家家酒 ED Full -「喜劇」/星野源
作詞:星野源
作曲:星野源
編曲:星野源
歌:星野源
歌詞校對:FRANXX02
翻譯者:榎宮月
爭いあって 壊れかかった
▍Arasoiatte koware kakatta
在彼此爭辯衝突 並逐漸陷入崩壞的
このお茶目な星で
▍Kono ochame na hoshi de
這顆愛作弄人的星球上
生まれ落ちた日から よそ者
▍Umareochita hi kara yosomono
自從誕生的那日起 "陌生人" 所
涙枯れ果てた
▍Namida kare hateta
枯竭流盡的淚光
帰りゆく場所は夢の中
▍Kaeri yuku basho wa yume no naka
其歸去之處卻只存於夢境之中
零れ落ちた 先で出會った
▍Koboreochita saki de deatta
在相遇前便偶然降臨的邂逅
ただ秘密を抱え
▍Tada himitsu wo kakae
當時僅因抱有著秘密
普通のふりをした あなたと
▍Futsuu no furi wo shita anata to
而故作凡人的模樣 與你同樣地
探し諦めた
▍Sagashi akirameta
放棄了尋找
私の居場所は作るものだった
▍Watashi no ibasho wa tsukuru mono datta
當時 我的居身之處是偽裝而來的
あの日交わした
▍Ano hi kawashita
彼此於那日訂下的
血に勝るもの
▍Chi ni masaru mono
那份遠勝於血色之物
心たちの契約を
▍Kokoro tachi no keiyaku wo
的心靈相犀契約
手をつなぎ帰ろうか
▍Te wo tsunagi kaerou ka
牽著對方的手 一起回家吧
今日は何食べようか
▍Kyou wa nani tabeyou ka
今天該吃什麼好呢
「こんなことがあった」って
▍「konna koto ga atta」 tte
我想和你交談著像是
君と話したかったんだ
▍Kimi to hanashitakattan da
「原來還發生了這樣的事啊」這般的話呀
いつの日も
▍Itsu no hi mo
直至海枯石爛為止
君となら喜劇よ
▍Kimi to nara kigeki yo
只要與你一同度過 一切皆能成為喜劇
踴る軋むベッドで
▍Odoru kishimu beddo de
在因反覆跳著而變得亂糟糟的床上
笑い転げたままで
▍Waraikorogeta mama de
就這樣捧腹大笑著
ふざけた生活はつづくさ
▍Fuzaketa seikatsu wa tsuzuku sa
這般充滿歡笑的日常也仍會持續下去的吧
劣ってると 言われ育った
▍Ototteru to iware sodatta
我生活在 總被人言說著 "遜色於他人" 的
このいかれた星で
▍Kono ikareta hoshi de
這顆已然腐敗的星球上
普通のふりをして 気づいた
▍Futsuu no furi wo shite kizuita
故作凡人的模樣的同時 我察覺到了
誰が決めつけた
▍Dare ga kimetsuketa
某人已然決行
私の光はただ此処にあった
▍Watashi no hikari wa tada koko ni atta
屬於我的光芒僅只存於此處
あの日ほどけた
▍Ano hi hodoketa
我在那一日解開了
淡い呪いに
▍Awai noroi ni
帶有淺薄效力的詛咒
心からのさよならを
▍Kokoro kara no sayonara wo
並發自內心地與其餞別
顔上げて帰ろうか
▍Kao agete kaerou ka
昂首向前回家吧
咲き誇る花々
▍Sakihokoru hanabana
對於繽紛滿綻的繁花
「こんな綺麗なんだ」って
▍「konna kirei nan da」tte
我想和你交談著像是
君と話したかったんだ
▍Kimi to hanashitakattan da
「原來是這麼地美麗啊」這般的話
どんな日も
▍Donna hi mo
不分年月時分
君といる奇跡を
▍Kimi to iru kiseki wo
就這樣將與你相處的這份奇蹟
命繋ぐキッチンで
▍Inochi tsunagu kicchin de
在與生命相繫的廚房裡
伝えきれないままで
▍Tsutae kirenai mama de
維持著無法細說 "秘密" 的狀態
ふざけた生活はつづく
▍Fuzaketa seikatsu wa tsuzuku
這般充滿歡笑的日常也仍會持續下去
仕事明けに
▍Shigoto ake ni
在工作結束後
歩む共に
▍Ayumu tomo ni
一同邁著步伐
朝陽が登るわ ああ
▍Asahi ga noboru wa aa
而朝陽又再度昇起 啊啊
ありがとうでは
▍Arigatou de wa
看來光是 "謝謝" 兩字
足りないから
▍Tarinai kara
仍遠遠不及想傳達之事呢
手を繋ぎ
▍Te wo tsunagi
於是我牽了你的手
さあうちに帰ろうか
▍Saa uchi ni kaerou ka
那麼 我們回家吧
今日は何食べようか
▍Kyou wa nani tabeyou ka
今天該吃什麼好呢
「こんなことがあった」って
▍「konna koto ga atta」 tte
我想和你交談著像是
君と話したかったんだ
▍Kimi to hanashitakattan da
「原來還發生了這樣的事啊」這般的話呀
いつの日も
▍Itsu no hi mo
直至海枯石爛為止
君となら喜劇よ
▍Kimi to nara kigeki yo
只要與你一同度過 一切皆能成為喜劇
踴る軋むベッドで
▍Odoru kishimu beddo de
在因反覆跳著而變得亂糟糟的床上
笑い転げたままで
▍Waraikorogeta mama de
就這樣捧腹大笑著
永遠を探そうか
▍Eien wo sagasou ka
"一起探尋著永恆吧"
できるだけ暮らそうか
▍Dekiru dake kurasou ka
"盡可能地一起生活下去吧"
どんなことがあったって
▍Donna koto ga attatte
縱使發生了什麼事
君と話したかったんだ
▍Kimi to hanashitakattan da
我也想和你說說 像是這樣的話呀
いつまでも
▍Itsu made mo
直至永恆
君となら喜劇よ
▍Kimi to nara kigeki yo
只要與你一同度過 一切皆能成為喜劇
分かち合えた日々に
▍Wakachiaeta hibi ni
使我們在一起的日子裡
笑い転げた先に
▍Waraikorogeta saki ni
與捧腹大笑中 迎向的未來
ふざけた生活はつづくさ
▍Fuzaketa seikatsu wa tsuzuku sa
這般充滿歡笑的日常也仍會持續下去吧
※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~