作詞:薔薇園アヴ
作曲:薔薇園アヴ
Guitar:薔薇園アヴ?ひばりくん
Bass:赤鳥居ヤシ
Drums:虹ヶ峰ルリ
唄:薔薇園アヴ
中文翻譯:月勳
神さまが 気まぐれと不公平を唱えても
kami sa ma ga ki ma gu re to fukouhei wo tonae te mo
即使神明大人 詠唱著任性與不公平也好
気に入らないから 関係ないね
ki ni iranai ka ra kankei na i ne
要是不喜歡的話 也毫無關係呢
稼いで使って 好きなら好きなだけ
kaseide tsukatte suki na ra suki na da ke
如果喜歡的話就盡量地 賺錢使用
世の中だなんて安い手品に拍手はしたくないし
yo no naka da na n te yasui tejina ni hakusyu wa shi ta ku na i shi
世間什麼的不想要對廉價的魔術拍手呢
種明かしだって聞きたくはないね
tane akashi datte kiki ta ku wa na i ne
即使說出內幕 我也不想聽呢
さぁ歌って踴って そう あとは睨むだけ
saa utatte odotte so u a to wa niramu da ke
來吧歌唱起舞 是的 之後就只剩斜眼瞪視
おままごとはもうおしまい
a ma ma go to wa mo u o shi ma i
扮家家酒已經結束
ギャラもないのにキャラは演じない
gyara mo na i no ni kyara wa enji na i
明明沒有演出費卻不演繹角色
これが最後の晩餐だって
ko re ga saigo no bansan datte
聽說這就是最後的晚餐
冷えた皿は突き返して
hie ta sara ni tsuki kaeshi te
而退回了冰冷的盤子
テーブルクロスを翻し
te-buru kurosu wo hirugaeshi
翻轉桌布
はじまらないからはじめた それだけ
ha ji ma ra na i ka ra ha ji me ta so re da ke
因為沒有開始所以我讓其開始了 僅此而已
何も怖くもないのに怯えてはいられないでしょう?
nani mo kowaku mo na i no ni obie te wa i ra re na i de syou?
明明沒什麼好害怕的卻膽怯得不得了對吧?
ここまで來たら帰れない 心は誰も計れない
ko ko ma de kita ra kaere na i kokoro wa dare mo hakare na i
要是來到這裡的話便無法回去 誰都無法測量內心
はじまらないなら いつしかくたばるその前に
ha ji ma ra na i na ra i tsu shi ka ku ta ba ru so no mae ni
如果不會開始的話 在總有一天死去之前
Introduction
開始
選ばれないことには慣れていたよ ずっとずっと
erabare na i ko to ni wa nare te i ta yo zutto zutto
已經習慣沒有被選上了啊 一直一直
持て余す心 くすぶるばかりで
mote amasu kokoro ku su bu ru ba ka ri de
無法對付的心 總是閉門不出
それでも消しずみで描き続けたんだ
so re de mo keshi zu mi de egaki tsuzuke ta n da
即使如此還是用未燃盡的劈材持續描繪著
おままごとはもうおしまい
o ma ma go to wa mo u o shi ma i
扮家家酒已經結束
ガラじゃないからタダじゃ帰さない
gara jya na i ka ra tada jya kaesana i
因為沒有特色所以要是免費的話可不會放你回去
これが最後の晩餐だって
ko re ga saigo no bansan datte
聽說這就是最後的晚餐
美味しいものが食べたいね
oishi i mo no ga tabe ta i ne
那麼就想要吃美味的東西呢
自分のクロスを握りしめて
jibun no kurosu wo nigiri shi me te
緊緊握住自己的十字架
どんな時でも 大丈夫にしちゃうぞ
do n na toki de mo daijyoubu ni shi cyau zo
無論是什麼時候 都會當作沒關係啊
可愛くおこりんぼ すてきに楽しく稼ご!
kawaiku o ko ri n bo su te ki ni tanoshi ku kasego!
可愛的急性子 美好地快樂地賺錢吧!
火を噴くハイヒール
hi wo fuku hai hi-ru
用噴火的高跟鞋
突き刺し Just like this
tsuki sashi JUST LIKE THIS
刺穿 Just like this(就像這樣)
アダムとイヴのハイブリッド
adamu to ivu no haiburiddo
亞當與夏娃的混合物
放つ「はいチーズ!」
hanatsu "ha i chi-zu!"
說出的「來起司!」
ピース ピース ピース
pi-su pi-su pi-su
和平手勢 和平手勢 和平手勢
好きな人とキス
suki na hito to kisu
跟喜歡的人親吻
いつか R I P
i tsu ka R I P
總有一天 R I P
だから L I P
da ka ra L I P
所以 L I P
黒白黃色 その奧の虹色
kuro shiro kiiro so no oku no niji iro
黑白黃色 在那深處是彩色
まぁ色々あるけど
maa iroiro a ru ke do
哎呀雖然有各式各樣的顏色
行く先は ばら色
iku saki wa ba ra iro
但目的地是 薔薇色
はじまらないからはじめた それだけ
ha ji ma ra na i ka ra ha ji me te so re da ke
因為沒有開始所以我讓其開始了 僅此而已
何も怖くもないのに
nani mo kowaku mo na i no ni
明明沒什麼好害怕的
怯えてはいられないでしょう?
obie te wa i ra re na i de syou?
卻膽怯得不得了對吧?
はじまらないからはじめた それだけ
ha ji ma ra na i ka ra ha ji me ta so re da ke
因為沒有開始所以我讓其開始了 僅此而已
何も怖くもないのに 怯えてはいられないでしょう?
nani mo kowaku mo na i no ni obie te wa i ra re na i de syou?
明明沒什麼好害怕的 卻膽怯得不得了對吧?
ここまで來たら帰れない 心は誰も計れない
ko ko ma de kita ra kaere na i kokoro wa dare mo hakare na i
要是來到這裡的話便無法回去 誰都無法測量內心
はじまらないなら いつしかくたばるその前に
ha ji ma ra na i na ra i tsu shi ka ku ta ba ru so no mae ni
如果不會開始的話 在總有一天死去之前
Introduction
開始
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。