作詞:ウンターデンリンデン
作曲:ウンターデンリンデン
編曲:ウンターデンリンデン
PV:すたーうーまん
唄:星界
中文翻譯:月勳
いつもとなりで夜を明かした いつからかきみと目が合わない
i tsu mo to na ri de yoru wo akashi ta i tsu ka ra ka ki mi to me ga awanai
總是在我的身旁一起度過夜晚 曾何幾時已經不會和你對上視線
おしゃべりに夢中で幸せな聲が ぼくの胸の辺りを締め付けるよ
o sya be ri ni mucyuu de shiawase na koe ga bo ku no mune no atari wo shime tsuke ru yo
沉迷於聊天中 幸福的聲音 緊緊地勒緊了我的胸口周圍
食卓を囲んだ 旅行にも行ったね おぼえてる?
syokutaku wo kakonda ryokou ni mo itta ne o bo e te ru?
圍在餐桌旁 我們也去旅行了呢 你還記得嗎?
きみが怖くなった夜にはいつもより強めに手を握れたな
ki mi ga kowaku natta yoru ni wa i tsu mo yori tsuyome ni te wo nigire ta na
我總是在你感到害怕的夜裡緊緊地握住你的手呢
あの日きみが僕にくれた素敵なこの名前が
a no hi ki mi ga boku ni ku re ta suteki na ko no namae ga
那一天你送給我的十分美妙的這道名字
代わりのない手放せない寶物だよ
kawari no na i tebanase na i takara mono da yo
是無可替代且無法放手的寶藏啊
きみと過ごしたそのすべてを忘れはしないよ
ki mi to sugoshi ta so no su be te wo wasure wa shi na i yo
我不會忘記與你經歷過的所有一切
きみの帰りを待つだけで幸せだったよ
ki mi no kaeri wo matsu da ke de shiawase datta yo
只是等待著你的歸來並讓我幸福無比
ハシゴに登り一人流れ星をさがした
hashigo ni nobori hitori nagare boshi wo sa ga shi ta
爬上梯子 獨自一人尋找著流星
ずっとずっときみのそばにいられますように
zutto zutto ki mi no so ba ni i ra re ma su yo u ni
希望能永遠永遠待在你的身旁
ぼくのちっぽけすぎるこの身に代えても守るよ
bo ku no chippo ke su gi ru ko no mi ni kae te mo mamoru yo
即使我實在是過於渺小但我也會守護你啊
だから少しだけでいいよ ぼくも見てほしい
da ka ra sukoshi da ke de i i yo bo ku mo mite ho shi i
所以再稍微一下就好 我也想要見證啊
きみの寢顔を眺めながら今日も眠るの
ki mi no negao wo nagame na ga ra kyou mo nemuru no
今天也注視著你的睡臉並入睡
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。