ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】Ado - 世界のつづき

二足步行傘トカゲ | 2022-08-11 14:01:07 | 巴幣 3218 | 人氣 2026


==========================

Ado - 世界のつづき
Ado - 世界的後續

Lyrics & Music : Yuta Orisaka
Arrangement : Daisuke Kawaguchi

==========================


どうして あの日遊んだ海のにおいは
どうして すぎる季節に消えてしまうの
    為什麼  那一天遊玩時沾染的海潮氣味
    為什麼  會隨著季節而逐漸消失呢
.
.
またおんなじ歌を歌うたび
あなたを誘うでしょう
    每當我再次唱出相同的歌曲
    那便是在呼喚你
.
.
信じられる? 信じられる?
あの星あかりを 海の広さを
    你相信嗎?  你相信嗎?
    那星空竟是如此耀眼  大海竟是如此遼闊
.
.
信じられる? 信じられるかい?
朝を待つ この羽に吹く
追い風の いざなう空を
    你相信嗎?  你能相信嗎?
    當黎明來臨
    順風輕拂過這雙羽翼  (註1)
    青空是多麼誘人
.
.
どうして かわることなく見えた笑顔は
どうして よせる波に隠れてしまうの
    為什麼  你那不曾改變的笑容
    為什麼  被浪花給藏起來了呢
.
.
またおんなじ歌を歌うたび
あなたを想うでしょう
    每當我再次唱出相同的歌曲
    那便是在思念你
.
.
信じてみる 信じてみる
この路の果てで 手を振る君を
    我也想相信  我也想相信
    在這條路的盡頭  會有向我揮手的你
.
.
信じてみる 信じてみるんだ
この歌は 私の歌と
やがて會う 君の呼ぶ聲と
    我也想相信  我也想相信啊
    這首歌終將  使我的歌
    與你的呼喚  彼此相遇  (註2)
.
.
信じられる? 信じられる?
あの星あかりを 海の広さを
信じてみる 信じられる
夢のつづきで また會いましょう
暁の輝く今日に
    你相信嗎?  你相信嗎?
    那星空竟是如此耀眼  大海竟是如此遼闊
    我想相信看看  應該能夠相信  
    在夢的後續  再次相會吧
    沐浴在今晨拂曉的斑斕中
.
.
信じられる? 信じられる?
あの星あかりを 海の広さを
信じられる 信じられる
夢のつづきで 共に生きよう
暁の輝く今日に
    你相信嗎?  你相信嗎?
    那星空竟是如此耀眼  大海竟是如此遼闊
    可以相信的  可以相信的
    在夢的後續  一起生活吧
    沐浴在今晨拂曉的斑斕中



----------------------------

轉載請標明翻譯出處

若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教

----------------------------


譯者小註解:

(1) 追い風(おいかぜ) : 順風。

(註2) やがて : 不久、勢必、將會。


譯者碎碎念:

Ado就是神,不用多說。
本曲是航海王電影版的插入曲。
是說雖然還沒去看電影,但看著歌詞我好像已經可以大概猜到美音的童年了。

創作回應

相關創作

更多創作