ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】カレイド / 雄之助 feat. 可不【中、日、羅歌詞】

-UB- | 2022-07-29 19:43:28 | 巴幣 6224 | 人氣 859

「カレイド」
"KALEIDO"
「萬花筒」

-----------------------------------------
▽Music:Yunosuke

▼Lyrics:Gyuniku

▽Vocal Tuning:Osamu

▼illustration:Ajisai


▽Translation:Kudasu
-----------------------------------------


Everyone knows that KALEIDO
Everyone knows zatto kareido
(每個人都知道的萬花筒)


Let's
(讓我們)

音響常飲Better
onkyō jou in Better
攝入更多音樂Better

大都會のSensitive Nativeな
dai tokai no senshitibu neitibuna
該是大都市中敏感的住民們

時代に目覚めて
jidai ni mezamete
時代的來臨了呢


Raise Raise
(舉起手來)

天上體感 Wake up
tenjō taikan Wake up
天堂般的感覺 Wake up(甦醒)

そうだお前のJokeと勝負にノるって話
sōda omae no Joke to shōbu ni noru tte hanashi
這樣啊是在聊著關於你的笑話和勝負的話題呢


Break Keep 添えた
Break Keep soeta
添加上Break和Keep

割に分からず屋
wari ni wakarazuya
反倒搞不懂的人

真っ赤な顔した
makkana kao shita
一張臉染上赤紅

私の患い
watashi no wazurai
是我的困擾呢


つまんない論法に
tsuman'nai ronpō ni
向著無聊的思考邏輯

変わって Coming out
kawatte Coming out
轉變而去 Coming out(呼之欲出)

No problem  Happy-go-Lucky
(沒問題啊  無憂無慮就好)


粗末な
somatsuna
那粗陋的

持ちつ持たれつの物思いの縺れから *1
mochitsumotaretsu no monoomoi no motsure kara
相互扶持著的事物思慮糾纏在了一起

言葉お飾りでも
kotoba okazari demo
即便以話語粉飾

帯びる衝動
obiru shōdō
也難以掩藏的衝動


お遊びじゃない Believe me
o asobi janai Believe me
可不是玩玩而已 Believe me(請你相信)

キザな音楽鬼 *2
kizana ongaku ki
刺眼的音樂之鬼

伸るか反るかの Minority *3
norukasoruka no mainoriti
將一切孤注一擲的 Minority(少數群體)


対象短所ない箱の中
taishō tansho nai hako no naka
在這完美的箱庭之中

踴る馬鹿を
odoru baka o
舞動的笨蛋

ご覧に入れましょう
goran ni iremashou
還請逕自觀賞入目吧

KALEIDO
kareido
(萬花筒)


Everyone knows that KALEIDO
Everyone knows zatto kareido
(每個人都知道的萬花筒)



Hey
(嘿)

調子はどうだい世界
chōshi wa dō dai sekai
這樣的世界感覺如何

ご機嫌上々FrankなRhymeも
gokigen jōjō furankuna Rhyme mo
情緒迅速激昂 坦率的旋律也隨著

度數を強めに
dosū o tsuyome ni
加強了度數呢


Gulp down
(一口乾下)

Dreamin'liverいざ
dorīmin' liver iza
做著liver的美夢乾脆就

真っ向 Gung-ho *4
makkō Gung-ho
堂堂正正展現熱情

合理も削って無心に鳴らせ
gōri mo kezutte mushin ni narase
將合理也削減掉的無意鳴響起


Peaky Party Night
(尖峰的派對之夜)

私情な志向も込め
shijōna shikō mo kome
私自的志向也灌注其中

勝手を極めた
katte o kiwameta
將技術登峰造極

舌の後始末も *5
shita no ato shimatsu mo
舌頭的善後也不能落下


Lead
(領導)

先頭立って Decide
sentō tatte  Decide
擔任領導的 Decide(選擇)

闘爭心が本気で吠えては
tōsō shin ga honki de hoete wa
將勝負心認真喊出是因為

欲しいって惚れてる
hoshi itte hore teru
被動搖了而想要了呢


やる気に満ちた Rotation
yaruki ni michita Rotation
幹勁滿載而起的 Rotation(迴轉)

派手な熱暴走
hadena netsu bōsō
俏艷的熱失控

寄せて返そう With a loud noise
yosete kaesou With a loud noise
一波接著一波 With a loid noise(伴隨著巨大噪音)


口上高尚に垢抜けて
kōjō kōshō ni akanukete
言詞高尚的故作文雅

壊したのは
kowashita no wa
弄壞掉了的

意志じゃない次元さ
ishi janai jigen sa
不是意志而是這次元啊

KALEIDO
kareido
(萬花筒)


Everyone knows that KALEIDO
Everyone knows zatto kareido
(每個人都知道的萬花筒)



Stand up
(站起)

Anytime Endless 叫んで
Anytime Endless sakende
無時無刻永無止境的叫喊著

容赦なく無くして狂うぐらい
yōshanaku naku shite kuruu gurai
將一切規範捨棄就像要變得瘋狂一樣

苦悩するが良い
kunō suruga ii
苦惱一下會比較好喔


色の始末も
iro no shimatsu mo
對色彩的處理也是

人の生きる Sing
hito no ikiru Sing
作為人活著的 Sing(歌唱)

不可を可能に
fuka o kanō ni
化腐朽為神奇


お遊びじゃない Believe me
o asobi janai Believe me
可不是玩玩而已 Believe me(請你相信)

キザな音楽鬼
kizana ongaku ki
刺眼的音樂之鬼

伸るか反るかの Minority
norukasoruka no mainoriti
將一切孤注一擲的 Minority(少數群體)


反響半端はお斷り
hankyō hanpa wa okotowari
愛理不理請恕我拒絕

自分主義を
jibun shugi o
將自我主義的指責

秘めずに認めて
himezu ni mitomete
給祕密的承認了


不滅の聲へと Rent free
fumetsu no koe e to Rent free
對不絕的聲音 Rent free(免費租借)

それが Means a lot to me
sore ga Means a lot to me
那可真是 Means a lot to me(對我意義重大呢)

既知で無敵の破天荒な Beat
kichi de muteki no hatenkōna Beat
已知的無敵的破天荒的 Beat(節奏)


対象短所ない箱の中
taishō tansho nai hako no naka
在這完美的箱庭之中

踴る馬鹿を
odoru baka o
舞動的笨蛋

ご覧に入れましょう
goran ni iremashou
還請逕自觀賞入目吧

KALEIDO
kareido
(萬花筒)


Everyone knows that KALEIDO
Everyone knows zatto kareido
(每個人都知道的萬花筒)

-

*1 持ちつ持たれつ:互相扶助、互相遷就。

*2 キザな:裝腔作勢、將姿態擺高那種惹人厭的感覺。

*3 伸るか反るか:將成敗與否交給天決定,不顧一切的去做某件事。

*4 Gung-ho(工合):工合的中華民國國語發音衍生作美式英語形容詞Gung ho。儘管中文原意為「工業合作社」之簡稱,但被美式英語吸收後衍伸出「起勁」、「賣力」及「熱心」,甚至是「過份熱心」的涵義。(轉自維基百科)

*5 後始末:善後、事後清理。始末本身就可以當清理的意思。

-

我家雄之助出新曲這是一定要翻的吧 可不和雄之助的歌曲風格真的超搭的啊,我整個?升天?
不過這歌詞的日英混合還真的是有點難揣摩意思呢……有發現錯誤或有意見煩請不吝告知了!

另外我要大大稱讚
あじさい這張曲繪,超級香……
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作