Sci-Fi ROMANCE TRAVELER |
科幻與浪漫的旅行家 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
Stack | Stack Bros. | Stack |
原曲 |
大空魔術 ~ Magical Astronomy |
衛星カフェテラス |
社團 |
暁Records | http://akatsuki-records.com/ |
專輯 |
2017-08-11 (C92)暁Records - Sci-Fi ROMANCE TRAVELER |
歌詞 |
「あのさ、もし意識、思考そのものが自律して この身體を逃れたなら」 |
「聽我說,要是能夠自由操縱意識、思考 並從這個身體脫逃的話…」 |
「意識が自律して?興味深いわね」 |
「自由操縱意識?還真是讓人感興趣呢」 |
「とてもああ、生身では行けないような所に 二人でこっそり行ってみたいよね」 |
「啊、肉體無法去的地方 真想兩個人偷偷地去看看呢」 |
「一人で行けないような所に こっそりね、それもいいわね」 |
「一個人無法去的地方 偷偷地、聽起來很有趣呢」 |
「うーん、原始の星」「うーん、灼熱の海」 「うーん、どこへでも」『行けるなら』 |
「嗯、要去原始之星」「嗯、還是灼熱之海」 「嗯、不管去哪」『我們無所不去』 |
摩訶不思議のエトセトラ描いて ケセラセラなすがまま! 君と私の境目 曖昧な証明 星座またいでロマンス?サイエンス 神と科學ミステリアス もうケレリタス追い抜いて トランスワープしちゃおう! |
讓我們描盡世間所有不可思議吧 船到橋頭自然直 你我之間的境界線 就是曖昧的證明 橫跨星座間的浪漫科學 神與科學皆是奧秘 我們早已超越光速 準備時空跳躍囉! |
「あのね、もし意識、意思そのものが 乖離かいりしてこの身體に帰れなくなったら」 |
「聽我說,要是意識、意念 分離再也回不到這個身體的話…」 |
「うん?なあに?君が乖離して その身體に帰れなくなったらどうするかって?」 |
「嗯?什麼什麼?你的意思是 你從肉體離開後再也回不去的話該怎麼辦嗎?」 |
「ねえ、迎えに來て」「當然、どこへだって!」 「ねえ、いつだって」『信じてる』 |
「嘿、你會來接我嗎」「當然、不論在哪裡!」 「嘿、我無時無刻」『都相信著你』 |
摩訶不思議のエトセトラ描いて -描いて ケセラセラなすがまま -どこまでだって 君と私の境目 曖昧な証明 -La la la la la |
讓我們描盡世間所有不可思議吧 -描寫所有 船到橋頭自然直 -不論身在何處 你我之間的境界線 就是曖昧的證明 -La la la la la |
海底メトロポリスのネオンは -いこうよ シャボン玉のキラメキ -知らないところへ 人魚姫にならないように 『指を絡ませて』 |
海底都市的霓虹燈 -走吧 是閃爍的肥皂泡泡 -前往未知之地 可別變成人魚公主囉 『讓我們牽好彼此吧』 |
「ほんとはこわいの?」「そんなことないわ」 『夢の中なら禁忌なんてない』 |
「其實你很害怕吧?」「才沒那種事」 『在夢中的我們可是為所欲為呢』 |
「帰れるかしら?」「どこへ?」 |
「我們回得去嗎?」「回去哪?」 |
『いつもの見知った場所へ? でもそれじゃ退屈だから』 |
『回到那稀鬆平常的地方? 那未免也太無聊了吧』 |
「夢想意識のパラダイス 光超えて旅して 帰り道は忘れないで…まあ忘れてもいいけどね!」 「よく言うわ!」 |
「讓我們在夢想意識的天堂 展開超光速的旅程吧 別忘了怎麼回家哦…雖然忘了也沒關係啦!」 「你還真敢說呢!」 |
摩訶不思議なトラベルにご用心 怖いものみたさの探究心 君と私が見た夢 交わらないパラレル |
讓我們沉浸在這趟不可思議的旅程吧 恐懼也無法抑制的探究心 你與我所見之夢 如同兩條永不交集的平行線 |
「私の眼を見てフィジシスト」 -穴が空くほどに? 「星と月と私を」 -きみを 「この気持を定義して」 -非理論的だね 「向かい合ったまま」 -それじゃあ |
「物理學家 請看著我的眼睛」 -睜大雙眼看著? 「看著星星、月亮、還有我」 -緊盯著你 「請定義出這份感受」 -真是不合邏輯呢 「就這樣面對著面」 -那麼 |
「その眼、觸れさせてマジシャン」 -恐ろしいことよ 「知らない世界を見せて」 -お望みならば 「どんなことが待ち受けても」 -そばにいてくれる? 『二人なら大丈夫』 |
「雙眼觸動我心弦的魔術師啊」 -太讓我受寵若驚 「讓我見識未知的世界吧」 -那就如你所願吧 「哪怕未來充滿未知數」 -你會待在我身邊嗎? 『兩人一起便無所不能』 |
「ゆびきりをしてもいい?」 -小指を絡ませて 「悲しいことは起きないって」 |
「能跟我打勾勾嗎?」 -讓我們打勾勾吧 「絕不發生讓彼此難過的事情」 |
『約束して』 |
『我們說好囉』 |
END |