ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】FELT|Sparkle (中文翻譯)

LATEa | 2022-07-09 00:00:03 | 巴幣 124 | 人氣 285

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請(qǐng)?jiān)]記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。

Sparkle
輝映
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
美歌 NAGI☆ (伊藤賢) 美歌

原曲
蓬萊人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise.
桜花之戀塚 ~ Japanese Flower

社團(tuán)
專輯
2021-12-31 (C99) FELT - START

歌詞

季節(jié)外れの花が足下を 通り過ぎていく 
回る時(shí)間に逆らって
心の奧に詰まる 憂鬱にさよならを
追いかける幻 あの太陽に乗せて


不合時(shí)節(jié)的花瓣從腳邊掠過
彷彿逆轉(zhuǎn)了輪轉(zhuǎn)的時(shí)間
讓糾結(jié)在內(nèi)心的惆悵告別
讓我們隨著那道曙光升起 一同去追隨幻想吧

黃金色の雲(yún)に
今 飛び込もう

讓我們一同躍入
金黃色雲(yún)朵裡吧

君の手が照らしてくれた 
この聲 君の空で 歌い続けるよ

是你的手驅(qū)散了我的黑暗
讓我的歌聲迴盪在你的天空下

長く長い夜の闇が 明けはじめていく
獨(dú)り言を胸に飾っていた
失った忘れられない 花を元通りに咲かせよう
生まれ変わる 僕の中で

漫漫黑夜 逐漸變得明亮
心中始終懸掛著一段獨(dú)白
我要讓失去而難忘的花朵再次盛開
我的心境也將有所轉(zhuǎn)變

夢(mèng)の中で香るひとひらの 弱く砕けた
僕の涙が遠(yuǎn)ざかる

夢(mèng)中的幽幽芬芳 粉碎了我的軟弱
我的淚水也漸漸消失

悪戯な雨が 心に降り始めても
握りしめる傘に守られて
選んでいく僕の未來は 何色の花を咲かすだろう
眩しいこの陽を浴びて

即便調(diào)皮的雨在心中降下
握在手中的傘也會(huì)守護(hù)著我
我所選擇的未來 究竟會(huì)綻放出什麼色彩的花朵
讓我們沐浴在耀眼的陽光下吧

繰り返す 生きる不思議を 問いかけて何度も求め進(jìn)む
さよなら さよなら 弱い僕の涙に

反覆著生命中的奇蹟 諸般詰問 再三追尋 不斷前進(jìn)著
再見了 再見了 軟弱的我所流下的淚水

長く長い夜の闇が 明けはじめていく
獨(dú)り言を胸に飾っていた
失った忘れられない 花を元通りに咲かせよう
生まれ変わる 僕の中で

漫漫黑夜 逐漸變得明亮
心中始終懸掛著一段獨(dú)白
我要讓失去而難忘的花朵再次盛開
我的心境也將有所轉(zhuǎn)變


END

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作