作詞:大沼パセリ
作曲:大沼パセリ
編曲:大沼パセリ
PV:柳すえ?Naph
唄:R
中文翻譯:月勳
おどけた彼女と笑ってる
o do ke ta kanojyo to waratte ru
和滑稽的她一同歡笑
甘く溶けそうな淡い春
amaku toke so u na awai haru
甜蜜地快要融化的淡淡春天
揺れて交じり合う赤と黒
yure te majiri au aka to kuro
搖擺不定 互相交合的紅與黑
どうしたい 君と戀して相対
do u shi ta i kimi to koi shi te aitai
想怎麼做 與你相戀
いじけた彼女は愛しくて
i ji ke ta kanojyo wa itoshi ku te
無精打采的她令人憐愛
ほんとのほんとは屆かなく
ho n to no ho n to wa todokana ku
實際上卻無法碰觸到
嫌になって 獨りになって
iya ni natte hitori ni natte
變得厭惡 變成獨自一人
空が晴れてバイバイ
sore ga hare te bai bai
天空放晴 說聲再見
目が覚めたんだ あらゆることから
me ga same ta n da a ra yu ru ko to ka ra
醒了過來 充滿了
もういっぱい 災難だ 負の連鎖だ
mo u ippai sainan da fu no rensa da
許多的事情 真是災難 負面連鎖
埋まらない予定表
umarana i yotei hyou
填滿不了的預定表
つまらない目標
tsu ma ra na i mokuhyou
無趣的目標
ただ日々を消化しているだけ
ta da hibi wo syouka shi te i ru da ke
只是一味地消化著日子而已
大切な物はきっと誰かに
taisetsu na mono wa kitto dare ka ni
重要的事物一定會被某人
大切に愛され 薄れていくんだ
taisetsu ni ai sa re usure te i ku n da
珍惜地深愛著 變得漸漸薄弱
愛くるしいよ
ai ku ru shi i yo
愛情令人感到痛苦
後悔の失くした情景が
koukai no nakushi ta jyoukei ga
失去後悔的光景
薄い唇、変な口癖
usui kuchibiru, hen na kuchi guse
輕薄的嘴唇、奇怪的口頭禪
君のせいとは言えないよな
kimi no se i to wa ie na i yo na
無法說出「是你的錯」對吧
枯れた花を部屋に飾って 思い寄せて
kare ta hana wo heya ni kazatte omoi yose te
在房間裡裝飾起枯花 讓你回想起來吧
これからも不意にそっと
ko re ka ra mo fui ni sotto
從今已經也會不經意地偷偷地
秘密の愛を囁いて過ごすでしょう
himitsu no ai wo sasayaite sugosu de syou
低聲說著秘密的愛並度過對吧
嫌気が渦巻く雨に濡れて
iyake ga uzu maku ame ni nure te
厭惡的感覺激動不已 被雨淋濕
置いてけぼりの傷を隠す
oite ke bo ri no kizu wo kakusu
藏起棄置不顧的傷口
秘め事など思春期に置いて
hime goto na do shisyunki ni oite
將秘密放在青春期裡
枯れた大人になった
kare ta otona ni natta
成為了枯燥乏味的大人
大切な物はきっと何処かに
taisetsu na mono wa kitto doko ka ni
重要的事物一定會在某處
大切に愛され 忘れていくんだ
taisetsu ni ai sa re wasure te i ku n da
珍惜地深愛著 漸漸忘記
優しい言葉に觸れたくて
yasashi i kotoba ni fure ta ku te
想要碰觸溫柔的話語
揺らぐ 今夜も悶えて
yuragu konya mo modae te
搖搖晃晃 今晚也苦惱著
今頃何してるかな
ima goro nani shi te ru ka na
你現在在做些什麼呢
やっぱり やっぱり
yappa ri yappa ri
果然 果然
愛くるしいよ
ai ku ru shi i yo
愛情令人感到痛苦
愛くるしいよ
ai ku ru shi i yo
愛情令人感到痛苦
愛くるしいよ
ai ku ru shi i yo
愛情令人感到痛苦
愛してるよ
ai shi te ru yo
我深愛著你
花を部屋に飾って 思い寄せて
hana wo heya ni kazatte omoi yose te
在房間裡裝飾起花 讓你回想起來吧
これからは不意にぎゅっと
ko re ka ra wa fui ni gyutto
從今已經將會不經意地緊緊地
秘密の愛を囁いて過ごすでしょう
himitsu no ai wo sasayaite sugosu de syou
低聲說著秘密的愛並度過對吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。