ETH官方钱包

前往
大廳
主題

月に吠える-ヨルシカ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-06-21 21:23:13 | 巴幣 104 | 人氣 346

月に吠える-ヨルシカ
作詞:n-buna   作曲:n-buna
編曲/Arranger:n-buna
路傍の月に吠える
影一つ町を行く
満ちることも知らないで
夜はすっと深くまで
  • 朝路邊的月亮嘶吼
  • 漫步於街上的倒影
  • 滿月還未體會(huì)過(guò)
  • 直到夜晚寂靜之前
気が付けば人溜まり
この顔を眺めている
おれの何がわかるかと
獣の振りをする
  • 回過(guò)神來(lái)身旁的人
  • 直盯著這張臉
  • 明白這是什麼視線
  • 裝作野獸的樣子
一切合切放り出したいの
生きているって教えてほしいの
月に吠えるように
歌えば嗚呼、鮮やかに
アイスピックで地球を砕いて
この悪意で満たしてみたいの
月に吠えるように歌えば
嗚呼、我が儘に
お前の想うが儘に
  • 我想捨棄這一切
  • 想學(xué)會(huì)活著的意義
  • 如同朝月嘶吼
  • 鮮明的高歌的話
  • 想拿冰鎬將地球粉碎
  • 用惡意將之填滿
  • 阿阿 讓我肆意妄為
  • 如你所想肆意妄為
青白い路傍の月
何処だろう、と人は言う
誰(shuí)にも見(jiàn)えていないのか
この醜い獣
  • 天藍(lán)色的路邊的月亮
  • 在哪裡呢?哪裡的人耳語(yǔ)紛紛
  • 不想讓任何人看見(jiàn)嗎?
  • 這隻醜陋的野獸
指を差した方へ向く
顔の無(wú)いまま動(dòng)く
何かがおれを見(jiàn)ている
波止場(chǎng)のあの影で
  • 朝向手指指向的方向
  • 失去自我的行走著
  • 誰(shuí)在看著我嗎?
  • 在碼頭的倒影
一切合切信じていないの
誰(shuí)もお前に期待していないの
月に吠えるように
歌えば嗚呼、鮮やかに
硬いペンを湖月に浸して
波に線を描いてみたいの
月に吠えるように
歌えば嗚呼、艶やかに
時(shí)間の赴くままに
  • 所有的一切都不相信
  • 誰(shuí)都不會(huì)對(duì)你有所期待
  • 如同朝月嘶吼一般
  • 若是鮮明的高歌一般
  • 船槳浮現(xiàn)在湖面之上
  • 如同波浪是線描繪一般
  • 如同朝月嘶吼一般
  • 若是鮮明的高歌一般
  • 就這樣邁向時(shí)間的彼方
Ah 皆おれを
かわいそうな病人と、
そう思っている!
  • ah 大家將我
  • 當(dāng)作可憐的病人一樣對(duì)待
一切合切放り出したいの
ま、まだ世界を犯し足りないの
月に吠えるように
歌えば、嗚呼鮮やかに
アイスピックで頭蓋を砕いて
溫いスープで満たしてほしいの
月に吠えるように歌えよ
嗚呼、喉笛の奧に住まう獣よ
この世界はお前の想うが儘に
  • 我想捨棄這一切
  • 還未踏足這個(gè)世界
  • 如同朝月嘶吼
  • 鮮明的高歌的話
  • 用冰鎬將大腦敲碎
  • 想用溫?zé)岬乃節(jié)M
  • 如同能朝月嘶吼般高歌
  • 阿阿、嗓子中棲息的野獸
  • 將這個(gè)世界如我所想斯無(wú)忌憚
路傍の月に吠える
  • 朝路邊的月亮嘶吼
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作