ETH官方钱包

前往
大廳
主題

僕は今日も / Vaundy 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-06-21 12:43:23 | 巴幣 16 | 人氣 629

作詞: Vaundy
作曲: Vaundy
母さんが言ってたんだ
お前は才能があるから
「蕓術家にでもなりな」と
また根拠の無い夢を語る
  • 母親這樣說了
  • 因為你有才能
  • [一定能成為藝術家]
  • 又再說毫無根據的夢想了
父さんが言ってたんだ
お前は親不孝だから
1人で生きていきなさい
また意味もわからず罵倒する
  • 父親這樣說
  • 因為你是個不孝子
  • 請一個人活下去
  • 又在毫無意義的怒罵
1人ではないと暗示をして
2人ではないとそう聞こえて
思ってるだけじゃ そう 辛くてでも
そうする他にすべはなくて
愉快な日々だと暗示をして
不協和音が 聞こえてきた
抑えてるだけじゃ そう 辛くて
だから この気持ちを
  • 暗示自己不是一個人
  • 卻不認為自己有人陪伴
  • 只是這樣想 對 即使很痛苦
  • 但也毫無辦法
  • 暗示著愉快的日常
  • 聽見了不協調音
  • 只有壓抑下來 對 很痛苦
  • 因此 這份心情
弾き語るよ
  • 大聲彈唱吧!
もしも僕らが生まれてきて
もしも僕らが大人になっても
もしも僕らがいなくなって
いても そこに僕の歌があれば
それでいいさ
  • 如果我們降生於世
  • 如果們我長大成人
  • 如果我們死去的話
  • 即使如此 有我的歌存在的話
  • 這樣就好了
彼女が言ってたんだ
あなたはカッコイイから
イケメンじゃなくてもいいんだよ
また 元も子も無い言葉を君は言う
  • 她這樣說
  • 因為你很帥
  • 不是帥哥也行
  • 妳又在說些會讓我得不償失的話語了
僕はできる子と暗示をして
心が折れる音が聞こえた
思ってるだけじゃ そう 辛くてでも
そうする他にすべはなくて
明日は晴れると暗示をして
次の日は傘を持って行った
抑えてるだけじゃ そう 辛くて
だから この気持ちを
弾き語るよ
  • 暗示我是能幹的孩子
  • 聽見內心受挫的聲音
  • 只是這樣想 對 即使很痛苦
  • 但又毫無辦法
  • 暗示明天就會放晴了
  • 但隔天又帶傘出門
  • 只有壓抑下來 對 很痛苦
  • 因此 這份心情
  • 大聲彈唱吧!
もしも僕らが生まれてきて
もしも僕らが大人になっても
もしも僕らがいなくなって
いても そこに僕の歌があれば
それでいいさ
  • 如果我降生於世
  • 如果我長大成人
  • 如果我死去的話
  • 即使如此 有我的歌存在的話
  • 這樣就好了
ピアノの音が聞こえる
ガラガラの聲が聞こえる
枯れてく僕らの音楽に
飴をやって もう少しと
その気持ちを
  • 能聽見鋼琴的聲音
  • 也能聽見內心空蕩蕩的聲音
  • 給予我們日漸枯萎的我們的音樂
  • 重新振作的力量 再稍微努力一下
  • 因此 這份心情
弾き語るよ
  • 大聲彈唱吧!
もしも僕らが生まれてきて
もしも僕らが大人になっても
もしも僕らがいなくなって
いても そこに僕の歌があれば
それでいいさ
もしも僕らに才能がなくて
もしも僕らが親孝行して
もしも僕らがイケていたら
ずっとそんなことを思ってさ
弾き語るよ
  • 如果我們降生於世
  • 如果我們長大成人
  • 如果我們死去的話
  • 即使如此 有我的歌存在的話
  • 這樣就好了
  • 如果我們沒有才能的話
  • 如果我們是個孝子的話
  • 如果我們長得好看的話
  • 一直這樣想
  • 大聲彈唱吧!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作