ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【菅原圭】crash【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-08 21:51:38 | 巴幣 236 | 人氣 1361


作詞:菅原圭
作曲:菅原圭
編曲:tepe(Veill)
PV:ohuton?Asteroid
唄:菅原圭

中文翻譯:月勳


思い出したあなたの聲とか
omoi dashi ta a na ta no koe to ka
回想起的你的聲音之類的

やめてって言った たばことか
ya me tette itta     ta ba ko to ka
說出要戒掉的 香菸之類的

不器用なその優しさとか
bukiyou na so no yasashi sa to ka
笨拙的那份溫柔之類的

全部胸につっかかって痛い
zenbu mune ni tsukka katte itai
全部都撞上了心 讓我感到痛苦


止まった時計動かせない
tomatta tokei ugokase na i
宛如無法讓停止的時鐘動起來般

ほどに私子供みたい
ho do ni watashi kodomo mi ta i
我就跟小孩子一樣呢


このまま
ko no ma ma
就這麼

クラッシュしてる さよならもヒートしてる
kurassyu shi te ru     sa yo na ra mo hi-to shi te ru
出現問題 就連告別也加熱起來

そばにいたい そばにいたいって思うのにヒートしてる
so ba ni i ta i     so ba ni i ta itte omou no ni hi-to shi te ru
想要待在你的身旁 明明想要待在你的身旁卻變得火熱不已


後ろ姿でわかる君のねこっけ 觸ると少し硬いとこも
ushiro sugata de wa ka ru kimi no ne kokke     sawaru to sukoshi katai to ko mo
背影就讓我知道你那頭柔順的頭髮 當碰觸時有些粗硬的地方也好

切った髪 觸る度に思い出す
kitta kami     sawaru tabi ni omoi dasu
剪下的頭髮 每當碰觸時便會回來起來

私まだ大人じゃなかった
watashi ma da otona jya na katta
我依舊不是大人啊


いつの間にか居場所になってた
i tsu no ma ni ka ibasyo ni natte ta
不知不覺這裡變成了我的容身之處

嫌いだった たばこの煙
kirai datta     ta ba ko no kemuri
曾經討厭的 香菸的煙霧

私の體溫よりも高い
watashi no taion yo ri mo takai
比我的體溫還要高的

骨ばったその右手 指が
hone batta so no migite     yubi ga
骨骼露出的那隻右手 手指


いない いないや もう戻らない
i na i     i na i ya     mo u modorana i
不在 不在啊 已經不會回頭


どこからもう戻らないの
do ko ka ra mo u modorana i no
無論如何都不會回頭了


あなたのこと好きになる度
a na ta no ko to suki ni na ru tabi
每當喜歡上你時

嫌われるのが痛いの
kiraware ru no ga itai no
被你討厭的感覺便讓我痛苦不已


あのとき
a no to ki
那個時候

フラッシュしてた 言葉がバックしてた
furassyu shi te ta     kotoba ga bakku shi te ta
回顧的 話語出現錯誤

気持ちがさ ここにはないって
kimochi ga sa     ko ko ni wa na itte
心情啊 並不存在於此

分かる度 ヒートしてた
wakaru tabi     hi-to shi te ta
每當明白時 便會變得火熱不已


このまま
ko no ma ma
就這麼

クラッシュしてる 気持ちもヒートしてる
kurassyu shi te ru     kimochi mo hi-to shi te ru
出現問題 就連心情也加熱起來

そばにいたい そばにいたいって思うのにヒートしてる
so ba ni i ta i     so ba ni i ta itte omou no ni hi-to shi te ru
想要待在你的身旁 明明想要待在你的身旁卻變得火熱不已


ヒートしてる
hi-to shi te ru
正加熱著

友達には戻れない
domodachi ni wa modore na i
無法回到朋友關係

戻りたくもないから
modori ta ku mo na i ka ra
我也不想要回去啊

さよならをさよならを言った口
sa yo na ra wo sa yo na ra wo itta kuchi
說出再見說出再見的那張嘴

デフィートしてた
defi-to shi te ta
獲勝了


後ろ姿分かった 君の貓背
ushiro sugata wakatta     kimi no nekoze
背影就讓我知道了 你的駝背

少し気にして正すとこも
sukoshi ki ni shi te tadasu to ko mo
稍微在意起來並打算矯正的地方也


そんな君がそんなとこが ずっと
so n na kimi ga so n na to ko ga     zutto
你的那種地方 我一直


好きだったの
suki datta no
喜歡著啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作