作詞:大森元貴
作曲:大森元貴
Guitar:大森元貴?若井滉斗
Keyboard:藤澤涼架
唄:大森元貴
中文翻譯:月勳
いつだって大丈夫
i tsu datte daijyoubu
無(wú)論何時(shí)都沒問(wèn)題
この世界はダンスホール
ko no sekai wa dansu ho-ru
這個(gè)世界是舞廳
君が居るから愛を知ることがまた出來(lái)る
kimi ga iru ka ra ai wo shiru ko to ga ma ta deki ru
因?yàn)槟氵€在所以我能再次明白愛
「大好き」を歌える
"daisuki" wo utae ru
能歌唱出「我最喜歡你了」
知らぬ間に誰(shuí)かいる
shiranu ma ni dare ka i ru
在我不知不覺時(shí) 有人出現(xiàn)在了這裡
それに甘えすぎてる
so re ni amae su gi te ru
我對(duì)他太過(guò)心軟
何処かできっと僕の事を
doko ka de kitto boku no koto wo
我相信在某處一定有個(gè)人
恨んでる人がいる
urande ru hito ga i ru
正憎恨著我
溜息を吐いて吸って吸って吐かれては
tame iki wo haite sutte sutte hakare te wa
嘆一口氣 吸進(jìn) 吸進(jìn) 並且吐了出來(lái)
幸せを見逃しちゃうけど
shiawase wo minogashi cyau ke do
雖然我會(huì)看漏幸福
きっと結(jié)構(gòu)ありがち
kitto kekkou a ri ga chi
但這一定很常發(fā)生呢
足元にあるもの
ashi moto ni a ru mo no
因?yàn)樾腋>驮谖覀兊哪_邊
いつだって大丈夫
i tsu datte daijyoubu
無(wú)論何時(shí)都沒問(wèn)題
この世界はダンスホール
ko no sekai wa dansu ho-ru
這個(gè)世界是舞廳
君が居るから愛を知ることがまた出來(lái)る
kimi ga iru ka ra ai wo shiru ko to ga ma ta deki ru
因?yàn)槟氵€在所以我能再次明白愛
今日もほら陽(yáng)が昇る
kyou mo ho ra hi ga noboru
你瞧 今天太陽(yáng)也會(huì)升起
時(shí)代が周るダンスホール
jidai ga mawaru dansu ho-ru
時(shí)代變遷的舞廳
悲しいことは盡き無(wú)いけど
kanashi i ko to wa tsuki nai ke do
雖然讓人感到悲傷的事情永無(wú)止盡
幸せを數(shù)えてみる
shiawase wo kazoe te mi ru
但我卻試著數(shù)著幸福
夢(mèng)を追う君がいる
yume wo ou kimi ga i ru
這裡有著追趕夢(mèng)想的你
でもたまに自信を無(wú)くして見える
de mo ta ma ni jishin wo nakushi te mie ru
但是偶爾卻看起來(lái)丟失了自信
誰(shuí)かになんと言われようとも
dare ka ni na n to iware yo u to mo
無(wú)論你被誰(shuí)說(shuō)了些什麼
君はそのままがいい
kimi wa so no ma ma ga i i
你就當(dāng)你自己就好
メンタルも成長(zhǎng)痛を起こすでしょう
mentaru mo seicyou tsuu wo okosu de syou
精神也會(huì)有成長(zhǎng)痛對(duì)吧
「無(wú)理をせず自分らしくいて」
"muri wo se zu jibun ra shi ku i te"
「不要勉強(qiáng) 當(dāng)自己吧」
それが出來(lái)たら悩んでないよ
so re ga deki ta ra nayande na i yo
如果你能做到的話你便不會(huì)就此煩惱啊
まぁ明日こそ笑おう
maa asu ko so waraou
哎呀 讓我們明天露出笑容吧
結(jié)局は大丈夫
kekkyoku wa daijyoubu
最後都會(huì)好起來(lái)的
この世界はダンスホール
ko no sekai wa dansu ho-ru
這個(gè)世界是舞廳
君の隣で愛を精一杯に探したい
kimi no tonari de ai wo seiippai ni sagashi ta i
我想在你的身旁拼命尋找愛
今日もまた怒られる
kyou mo ma ta okorare ru
我今天也再次被他人責(zé)罵
気持ちの穴がポンっと増える
kimochi no ana ga pontto fue ru
心情的洞一口氣地增加了許多
不器用だけど笑ってもらえるように笑う
bukiyou da ke do waratte mo ra e ru yo u ni warau
儘管我很笨拙 但我會(huì)為了能得到你向我歡笑而展露笑容
いつだって大丈夫
i tsu datte daijyoubu
無(wú)論何時(shí)都沒問(wèn)題
この世界はダンスホール
ko no sekai wa dansu ho-ru
這個(gè)世界是舞廳
楽しんだもん勝ちだ ダンスホール
tanoshinda mon kachi da dansu ho-ru
感到開心的話才會(huì)取得勝利啊 舞廳
また陽(yáng)が昇る
ma ta hi ga noboru
太陽(yáng)再次升起
時(shí)代が周るダンスホール
jidai ga mawaru dansu ho-ru
時(shí)代變遷的舞廳
足が疲れても踴る
ashi ga tsukare te mo odoru
即使我的雙腳感到疲累 我也會(huì)跳起舞來(lái)
結(jié)局は大丈夫
kekkyoku wa daijyoubu
最後都會(huì)好起來(lái)的
この世界はダンスホール
ko no sekai wa dansu ho-ru
這個(gè)世界是舞廳
あなたが主役のダンスホール
a na ta ga syuyaku no dansu ho-ru
是由你當(dāng)主角的舞廳
You know? その笑顔が僕だけの太陽(yáng)
YOU KNOW? so no egao ga boku da ke no taiyou
You know? 你的笑容是只屬於我的太陽(yáng)
君が笑える為のダンスホール
kimi ga warae ru tame no dansu ho-ru
為了讓你能露出笑容的舞廳
この愛を歌い続ける
ko no ai wo utai tsuzuke ru
我將持續(xù)歌唱著這份愛
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
202358 修正多處