ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【亂歩奇譚 Game of Laplace】ミカヅキ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-24 00:00:03 | 巴幣 2106 | 人氣 3412


作詞:さユり
作曲:さユり
編曲:さユり
唄:さユり

中文翻譯:月勳


今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ
koyoi mo zujyou de wa     kirei na mangetsu ga kira kira
今晚也出現(xiàn)在頭上的 漂亮的滿月閃閃發(fā)光

幸せそうに世界を照らしている
shiawase so u ni sekai wo terashi te i ru
照亮著看起來十分幸福的世界

當の私は 出來損ないでどうしようも無くて
tou no watashi wa     deki sokonai de do u shi yo u mo naku te
當前的我 十分無用且讓人感到無奈

夜明け夢見ては 地べた這いずり回ってる
yoake yume mite wa     chi be ta hai zu ri mawatte ru
我看見了拂曉的夢之後 匍匐在地爬來爬去


それでも 誰かに見つけて欲しくて
so re de mo     dare ka ni mitsuke te hoshi ku te
即使如此 我也希望有人能發(fā)現(xiàn)我

夜空見上げて叫んでいる
yozora miage te sakende i ru
並仰望夜空大叫著

逃げ出したいなぁ 逃げ出せない
nige dashi ta i naa     nige dase na i
我好想逃跑啊 但卻無法逃跑

明るい未來は見えない ねぇ
akarui mirai wa mie na i     nee
我看不見明亮的未來 吶

それでも あなたに見つけて欲しくて
so re de mo     a na ta ni mitsuke te hoshi ku te
即使如此 我也希望你能發(fā)現(xiàn)我

蝶のように舞い上がるの
cyou no yo u ni mai agaru no
就像是蝴蝶一樣翩翩起舞

欠けた翼で飛んだ 醜い星の子ミカヅキ
kake ta tsubasa de tonda     minikui hoshi no ko mi ka zu ki
我靠有所欠缺的翅膀飛舞 醜陋星星之子三日月


今宵も頭上では 綺麗な満月がゆらゆら
koyoi mo zujyou de wa     kirei na mangetsu ga yu ra yu ra
今晚也出現(xiàn)在頭上的 漂亮的滿月?lián)u搖晃晃

誰かの腕に抱かれて 眠っている
dare ka no ude ni dakare te     nemutte i ru
被某人抱在懷裡 入睡著

當の私は ひとりの夜に押し潰されては
tou no watashi wa     hi to ri no yoru ni oshi tsubusare te wa
當前的我 被獨自一人的夜晚壓垮之後

誰にも見えない 夜闇這いずり回ってる
dare ni mo mie na i     yaan hai zu ri mawatte ru
在任何人都看不見的 深夜裡爬來爬去


それでも 誰にも負けたくなくて
so re de mo     dare ni mo make ta ku na ku te
即使如此 我也不想輸給任何人

宇宙の隅で藻掻いている
ucyuu no sumi de mogaite i ru
並在宇宙的角落裡掙扎著

追いつきたいや、追い越したい ああ
oi tsu ki ta i ya, oi koshi ta i     a a
我想追趕而過啊、想超越過去 啊啊

夢に見たような世界 ねぇ
yume ni mita yo u na sekai     nee
就像是夢見的世界 吶

それでも 誰かと比べてばっか
so re de mo     dare ka to kurabe te bakka
即使如此 我總是與他人比較著

周りを見ては立ち止まって
mawari wo mite wa tachi domatte
環(huán)視著周圍之後止步不前

欠けたものを探した そんな自分を変えたい
kake ta mo no wo sagashi ta     so n na jibun wo kae ta i
我想成為尋找欠缺事物的 那樣子的自己


それでも あなたとおんなじ景色が また見たいから
so re de mo     a na ta to o n na ji keshiki ga     ma ta mitai ka ra
即使如此 我還想與你一同欣賞 相同的風景

泣き出したくても 投げ出したくても
naki dashi ta ku te mo     nage dashi ta ku te mo
即使我想放聲大哭 即使我想拋棄一切

諦めたりはできない
akirame ta ri wa de ki na i
我也無法放棄

それでも あなたに見つかるように
so re de mo     a na ta ni mitsukaru yo u ni
即使如此 為了能被你發(fā)現(xiàn)

サナギは強く手を伸ばすの
sanagi wa tsuyoku te wo nobasu no
蛹也會堅強地伸出手啊

欠けたもの抱きしめて 願いを放つよミカヅキ
kake ta mo no daki shi me te     negai wo hanatsu yo mi ka zu ki
緊抱著有所欠缺的事物 並許願吧三日月


それでも 誰かに見つけて欲しくて
sore de mo     dare ka ni mitsuke te hoshi ku te
即使如此 我也希望有人能發(fā)現(xiàn)我

夜空見上げて叫んでいる
yozora miage te sakende i ru
並仰望夜空大叫著

泣き出したいけど 泣き出さない
naki dashi ta i ke do     naki dasanai
雖然我想放聲大哭 卻不會這麼做

もう後戻りなどできない ねぇ
mo u ato modori na do de ki na i     nee
我已經(jīng)無法回頭了 吶

それでも あなたに見つけて欲しくて
so re de mo     a na ta ni mitsuke te hoshi ku te
即使如此 我也希望你能發(fā)現(xiàn)我

蝶のように舞い上がるの
cyou no yo u ni mai agaru no
就像是蝴蝶一樣翩翩起舞

欠けた翼で飛ぶよ 醜い星の子ミカヅキ
kake ta tsubasa de tobu yo     minikui hoshi no ko mi ka zu ki
我靠有所欠缺的翅膀飛舞 醜陋星星之子三日月

光を放ったミカヅキ
hikari wo hanatta mi ka zu ki
散發(fā)出光芒的三日月


今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ
koyoi mo zujyou de wa     kirei na mangetsu ga kira kira
今晚也出現(xiàn)在頭上的 漂亮的滿月閃閃發(fā)光

次は君の番だと笑っている
tsugi wa kimi no ban da to waratte i ru
笑著說道「下一個就輪到你了」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023731 修正多處

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作