最近初音世界新出的歌,因為覺得很好聽就找時間翻了一下
Wow Wow 飛び立てば 正解!
Wow Wow 飛向世界便是正解
Wow Wow 飛び立てば 正解!
Wow Wow 飛向世界便是正解
どこまでもまだ まだ高い壁
世界依然環(huán)繞著 高聳入雲(yún)的牆壁
それって どこまでもただ ただ怖がっていない?
這不就 代表你時至今日 依然恐懼害怕著?
あの空はこんなにも こんなにも 青く澄んでいるのに
那片天空明明是如此 如此的美 綻放著純淨(jìng)的蔚藍
まだこんなにも こんなにも迷う必要は無い無い
為何你還如此 如此迷惘 是時候捨棄這份恐懼
幼いこの腳が
這對纖細無比的雙腳
踏み出す地と待ってる
已迫不及待踏出步伐
僕らFlyer! Flyer!
我們是飛行家 飛向天際
憧れだけじゃなくて乗り越えて
憧憬不該只是憧憬 要嘗試去跨越它
キミもFlyer! Flyer!
你也是飛行家 飛過天邊
描き出すんだ セカイを
藉由飛過的軌跡 繪出世界
あの日夢見た夢が 最高の上昇気流 何度だって
曾經(jīng)的你所懷抱的夢想 便是完美的上升氣流 請不要放棄
この心 believe in it
相信你的心 believe in it
明日もきっと快晴!
明天也會是好天氣!
Wow Wow 飛び立てば 正解!
Wow Wow 飛向世界便是正解
挫けそうになっていた あの日の僕の表情 多分さboomy boomy
曾一度灰心喪志的我 當時的我臉上的表情 大概就像吃了炸藥
弾けそうになっていいんだ 素直な僕の想いは bloomy bloomy
就讓內(nèi)心的一切都噴發(fā)吧 綻放出深藏在我內(nèi)心最真誠的想法
ふわりと ふわりと 追い風(fēng)の中で
輕飄飄的 輕飄飄的 就順著這一道風(fēng)流
ただ ふわりと ふわりと 聲を飛ばして
然後 我輕輕的 輕飄飄的 送出了我的聲響
この世に生を持った意味?
如果你問我生命的意義
そんなこと考えている前に
我會回答你 比起思考那種事
足掻いてみせて
不如拚命的掙扎
一歩踏み出して
努力踏出下一步
僕らFlyer! Flyer!
我們是飛行家 飛向天際
後悔を怖がってちゃ始まらない
老是害怕著後悔 可一步也前進不了
キミもFlyer! Flyer!
你也是飛行家 飛過天邊
信じてるんだ セカイを
只因我相信著 這個世界
あの日夢見た夢が 最強の上昇気流 いつだって
曾經(jīng)的你所懷抱的夢想 便是最強的上升氣流 請不要忘懷
この心(おもい) believe in it
銘記這意念 believe in it
明後日も快晴!
後天也是好天氣
生み出して 今
在此時此刻 創(chuàng)造
ここに僕たちのステージ
那個屬於我們的舞臺
明日は快晴!
明天好天氣
Flyer! Flyer!
飛行家 飛向天際
響けキミのコールよ 3,2,1 Say!
大聲的 喊出你的CALL 3,2,1 來!
Flyer! Flyer!
飛行家 飛過天邊
曝け出すんだ セカイを
要揭露這世界的 真實面貌
あの日夢見た夢が 最強の上昇気流 いつだって
曾經(jīng)的你所懷抱的夢想 便是最強的上升氣流 請不要忘懷
この想い believe in it
銘記這意念 believe in it
明後日も快晴!
後天也是好天氣
雲(yún)突き抜け
穿過厚厚雲(yún)層
描き出す セカイへ
朝向筆下的 世界前進
Wow Wow 飛び立てば 正解!
Wow Wow 飛向世界便是正解
Wow Wow 飛び立てば 正解!
Wow Wow 飛向世界便是正解