ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ドクターホワイト】心という名の不可解【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-17 22:51:17 | 巴幣 1532 | 人氣 4581

作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
Guitar:三矢禪晃
PV:0樓
唄:Ado

中文翻譯:月勳


君が瞬きをする音
kimi ga mabataki wo su ru oto
明明我居然能如此容易地聽出來

目を逸らした音さえ
me wo sorashi ta oto sa e
你眨眼的聲音和

こんなにも容易く聞き分けてみせるのに
ko n na ni mo tayasuku kiki wake te mi se ru no ni
你移開視線的聲音


時に、病名を何としましょうか
toki ni, byoumei wa nan to shi ma syou ka
讓我們偶爾、來把病名當作其他事物呢

誰も知りえないはずの
dare mo shiri e na i ha zu no
我一點都不對任何人都應該不可能會知道的

ココロなんてさ 期待もしないよ
ko ko ro na n te sa     kitai mo shi na i yo
心之類的東西啊 抱有期待


寸分の狂いだってない
sunbun no kurui datte na i
一點混亂也沒有

正確に記録されたジグザグに
seikaku ni kiroku sa re ta jigu zagu ni
在被正確地記錄的閃電形狀裡

それ以上意味はないはずだもの
so re ijyou imi wa na i ha zu da mo no
應該根本沒有任何意義啊


故にどんな顔して笑おうと
yue ni do n na kao shi te waraou to
所以無論我用怎麼樣的表情微笑

カルテに書かれないことは
karute ni kakare na i ko to wa
沒有記載於病歷上的事情

信じるに値しないんだ
shinji ru ni atai shi na i n da
根本沒有信任的價值啊


それが全て
so re ga subete
那便是一切


心音を吐いている
shinon wo haite i ru
你正吐出了心臟聲

心音を吐いている
shinon wo haite i ru
你正吐出了心臟聲


それだけ
so re da ke
僅僅如此


曖昧なものだ 見えないものだ
aimai na mo no da     mie na i mo no da
這不過曖昧的事物 這不過是看不見的事物

最適な治療法などどこにもない
saiteki na chiryou hou na do do ko ni mo na i
到處都沒有最適合的治療方法


ねえ
ne e

感情の判斷はどうしたらいい?
kanjyou no handan wa do u shi ta ra i i?
我該怎麼判斷感情才好?

心境の分別はどうしたらいい?
shinkyou no funbetsu wa do u shi ta ra i i?
我該怎麼分別心境才好?

証明しようもない不明瞭が
syoumei shi yo u mo na i fumeiryou ga
無法證明的不明確的事物

エラー吐いては脈を打つんだ
era- haite wa myaku wo utsu n da
在吐出了錯誤之後拍打著脈搏


安寧も安楽もどうだっていい
annei mo anraku mo do u datte i i
安寧也好安樂也罷都無所謂

後悔の人生だとしたっていいからさ
koukai no jinsei da to shi tatte i i ka ra sa
就算是充滿後悔的人生也無所謂啊

この目が潤む病の理由は何なの?
ko no me ga urumu yamai no riyuu wa nan na no?
讓我的雙眼潮濕的病的理由是什麼呢?


永遠と靜寂の 戸をたたいた言伝
eien to seijyaku no     to wo ta ta i ta koto zute
敲打永遠與寂靜的 門的傳言

私はいつまで 忘れているつもりだろう
watashi wa i tsu ma de     wasure te i ru tsu mo ri da ro u
我打算要 忘記到什麼時候呢


明日を繋いだ指で
asu wo tsunaida yubi de
我靠著連繫明天的手指

取りこぼしてきたものを數(shù)えてしまう
tori ko bo shi te ki ta mo no wo kazoe te shi ma u
數(shù)著掉落下來的事物

虛しさのままに
munashi sa no ma ma ni
但卻依然感到空虛


心音を吐いている
shinon wo haite i ru
你正吐出了心臟聲

心音を吐いている
shinon wo haite i ru
你正吐出了心臟聲


本當は
hontou wa
實際上


亂暴に君が觸れてくれたら
ranbou ni kimi ga fure te ku re ta ra
要是我胡亂地碰觸你的話

ぽっかり覗く空白も埋められる
pokka ri nozoku kuuhaku mo ume ra re ru
就連輕飄飄地窺視著的空白也能埋起


これが正體?
ko re ga syoutai?
這就是真面目?


表情にメスを入れてしまう
hyoujyou ni mesu wo ire te shi ma u
我將手術刀放進表情裡

愛情は投薬と思えてしまう
aijyou wa touyaku to omoe te shi ma u
並認為愛情是投藥治療

解剖できない手術臺じゃ
kaibou de ki na i syujyutsu dai jya
光是只靠無法解剖的手術臺的話

答えなんてさ わかりやしないよ
kotae na n te sa     wa ka ri ya shi na i yo
我根本便不會明白 答案是什麼啊


數(shù)式で一切を証明しない
suushiki de issai wo syoumei shi na i
我不打算用算式證明一切

心という名前の不可解を
kokoro to i u namae no fuka kai wo
名為心的不可思議

素直になれぬ私のことを
sunao ni na re nu watashi no ko to wo
無法變得坦率的我


見抜いてよ
minuite yo
就這麼看透吧


心音を吐いている
shinon wo haite i ru
你正吐出了心臟聲

心音を吐いている
shinon wo haite i ru
你正吐出了心臟聲

覚めない夢なんて
same na i yume na n te
請你告訴我不會醒的夢

ここにないと教えて
ko ko ni na i to oshie te
不存在於此吧


―――感情の判斷はどうしたらいい?
---kanjyou no handan wa do u shi ta ra i i?
―――我該怎麼判斷感情才好?


感情の判斷はどうしたらいい?
kanjyou no handan wa do u shi ta ra i i?
我該怎麼判斷感情才好?

心境の分別はどうしたらいい?
shinkyou no funbetsu wa do u shi ta ra i i?
我該怎麼分別心境才好?

証明しようもない不明瞭が
syoumei shi yo u mo na i fumeiryou ga
無法證明的不明確的事物

エラー吐いては脈を打つんだ
era- haite wa myaku wo utsu n da
在吐出錯誤之後拍打著脈搏


何回拒んだって 振りほどいたって
nan kai kobandatte     furi ho do i tatte
無論我拒絕你幾次 甩開了你的手

そうやって また優(yōu)しくするのでしょう?
so u yatte     ma ta yasashi ku su ru no de syou?
你也會像這樣 再次待我溫柔的對吧?

この目が潤む病の理由は何なの?
ko no me ga urumu yamai no riyuu wa nan na no?
讓我的雙眼潮濕的病的理由是什麼呢?


この想いの名前は何なの?
ko no omoi no namae wa nan na no?
這份思念的名字是什麼呢?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202395 修正多處

創(chuàng)作回應

Sakuya
好快!!!
2022-01-18 07:47:21

更多創(chuàng)作