作詞:Dios
作曲:Dios
編曲:Dios
唄:Dios
中文翻譯:月勳
今日も自分で自分の首を絞めて藻掻いている
kyou mo jibun de jibun no kubi wo shime te mogaite i ru
今天也自己勒住了自己的脖子掙扎著
誰にも屆かない拘りに縛られている
dare ni mo todokana i kodawari ni shibarare te i ru
被無法傳達給任何人的拘謹束縛著
捨てたら楽になれる気もするけど、
sute ta ra raku ni na re ru ki mo su ru ke do,
雖然感覺如此捨棄的話就能變得輕鬆、
自分が自分でなくなってしまうような
jibun ga jibun de na ku natte shi ma u yo u na
但感覺自己已經不再是自己了
眠るように消えていけたら
nemuru yo u ni kie te i ke ta ra
「如果能宛如沉睡般消失的話」
なんて空想がよぎる晝下がり
na n te kuusou ga yo gi ru hiru sagari
幻想閃過的過午時分
このコーヒーにそっと毒を忍ばせてよ 神様
ko no ko-hi- ni sotto doku wo shinobase te yo kami sama
偷偷地在那杯咖啡裡加毒吧 神明大人
まだ終わりがない そんなの酷じゃない
ma da owari ga na i so n na no koku jya na i
依然沒有結束 就樣子不是很過分嗎
ゆきどけの頃に 見つけてくれよ なあ
yu ki do ke no koro ni mitsuke te ku re yo na a
在雪融之時 發現我吧 喂
歪んだ視界で 踴れよ
yuganda shikai de odore yo
以扭曲的視野 起舞吧
Misery
痛苦
かけらをつないでいくのさ
ka ke ra wo tsu na i de i ku no sa
逐漸連繫起碎片啊
High high high, fly out
高高地高高地高高地,飛出去
日が落ちれば 少しは楽だろう
hi ga ochi re ba sukoshi wa raku da ro u
只要日落的話 就能稍微感到輕鬆吧
襟をただせよ 愚かなままでいくのさ
eri wo ta da se yo oroka na ma ma de i ku no sa
端正態度吧 依然愚蠢地前進吧
いくのさ
i ku no sa
前進吧
黃昏のなかにとけて 知らないうちに全部
tasogare no na ka ni to ke te shirana i u chi ni zenbu
在黃昏中融化 在不知情時結束
終わってくれよ 命の煌めきと真っ黒に濁る液晶
owatte ku re yo inochi no kirameki to magguro ni nigoru ekisyou
全部吧 生命的閃爍與烏黑混濁的液晶
死ぬまでこの振り子を繰り返していくのかい?
shinu ma de ko no furiko wo kuri kaeshi te i ku no ka i?
到死之前要不斷重複著這鐘擺嗎?
いつだって不幸にしか目を向けられない
i tsu datte fukou ni shi ka me wo muke ra re na i
無論何時只能將目光朝向不幸
お前が一番弱いよ、なんて知ってるよ
omae ga ichiban yowai yo, na n te shitte ru yo
我知道你是、最弱的人啊
窓には無數の光 ベランダ
mado ni wa musuu no hikari beranda
窗外射進了無數的光芒 陽臺
朽ち果てたサンダル
kuchi hate ta sandaru
腐朽的涼鞋
(Never never never)
(絕不 絕不 絕不)
雪の降る夜を 忘れられないんだ
yuki no furu yoru wo wasure ra re na i n da
無法忘記 降雪的夜晚
縋ったその手を ほどいて
sugatta so no te wo ho do i te
解開 抱住的那雙手
落ちていく
ochi te i ku
逐漸墜落
祈りのとどかぬ場所へ
inori no to do ka nu basyo he
前往祈禱不會傳達到的地方
High high high, fly out
高高地高高地高高地,飛出去
太陽よりすばやく落ちれば
taiyou yo ri su ba ya ku ochi re ba
感覺只要比太陽還要快速地落下的話
逃れられると思った 不気味な朝
nogare ra re ru to omotta bukimi na asa
就能逃跑 令人害怕的早晨
未來は
mirai wa
未來
脫ぎ捨てたシャツと積み上げた
nugi sute ta syatsu to tsumi age ta
堆起脫下的襯衫
空き缶の群れが俺の 生きた証なのか?
aki kan no mure ga ore no iki ta akashi na no ka?
罐頭堆是我的 活過的證明嗎?
それ以外なにもないのか
so re igai na ni mo na i no ka
沒有其他的東西了嗎
歪んだ視界で 踴れよ
yuganda shikai de odore yo
以扭曲的視野 起舞吧
Misery
痛苦
かけらをつないでいくのさ
ka ke ra wo tsu na i de i ku no sa
逐漸連繫起碎片啊
High high high, fly out
高高地高高地高高地,飛出去
日が落ちれば 少しは楽だろう
hi ga ochi re ba sukoshi wa raku da ro u
只要日落的話 就能稍微感到輕鬆吧
襟をただせよ 愚かなままでいくのさ
eri wo ta da se yo oroka na ma ma de i ku no sa
端正態度吧 依然愚蠢地前進吧
いくのさ
i ku no sa
前進吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。