★
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:456?Yuma Saito
唄:25時、ナイトコードで。&まふまふ(雙版本)
中文翻譯:月勳
一思いにボクを刺してくれたら
hito omoi ni boku wo sashi te ku re ta ra
如果狠心地刺向我的話
いいのにな いいのにな
i i no ni na i i no ni na
就好了啊 就好了啊
不條理な御託で刺してくれたら
fujyouri na gotaku de sashi te ku re ta ra
如果用不合理的夸夸其談刺向我的話
いいのにな いいのにな
i i no ni na i i no ni na
就好了啊 就好了啊
いつかゴミに出したのに
i tsu ka gomi ni dashi ta no ni
明明總有一天將會倒進垃圾裡
袖口に隠していた生涯
sode guchi ni kakushi te i ta syougai
卻藏在袖口的生涯
燃やせぬまま灰になれずにいたんだ
moyase nu ma ma hai ni na re zu ni i ta n da
依然無法使其燃燒 無法成為灰燼啊
死にたい 消えたい以上ない
shi ni ta i kie ta i ijyou na i
想要死去 想要消失 沒有更甚
こんな命に期待はしないさ
ko n na inochi ni kitai wa shi na i sa
沒有對這種生命抱有期待啊
故に夢に魘され
yue ni yume ni unasare
因此被夢折磨
塞いだ過去に咲いた世界
fusaida kako ni saita sekai
在堵塞的過去裡盛開的世界
癒えない 見えない傷ほど
ie na i mie na i kizu ho do
宛如無法治癒 看不見的傷口
きっと瘡蓋だって出來やしないと
kitto kasa buta datte deki ya shi na i to
我知道了
ボクは知っていた
boku wa shitte i ta
一定無法結痂啊
悔やむと書いてミライ
kuyamu to kaite mirai
寫下悔恨的未來
生きるふりをして死んでいくのが
iki ru fu ri wo shi te shinde i ku no ga
裝作活著並逐漸死去的是
人生か 人生だ
jinsei ka jinsei da
人生嗎 人生啊
それじゃボクらはどうしてこの世に
so re jya boku ra wa do u shi te ko no yo ni
那麼的話我們為什麼在這個世上
こんな未完成な身體に
ko n na mikansei na karada ni
在這具還尚未完成的身體上
未だ 心を持っているんだ
imada kokoro wo motte i ru n da
仍然 擁有心呢
きっと拉げた如雨露で
kitto hishige ta jyouro de
一定會用被壓碎的澆水器
花を咲かせようとした そうさ
hana wo sakase yo u to shi ta so u sa
打算讓花朵盛開 是的啊
種一つない土に撒いちゃいないか
tane hitotsu na i tsuchi ni maicya i na i ka
可是卻連一顆種子都沒有撒進土裡嗎
だから一抜けした 捨てた
da ka ra ichi nuke shi ta sute ta
所以退出了 捨棄了
この世の流行り病のような愛も
ko no yo no hayari yamai no yo u na ai mo
這個世上的宛如流行病的愛也
爪の先よりも細い
tsume no saki yo ri mo hosoi
膚淺朋友的情愛也
底淺い友の情愛も
soko asai yuu no jyouai mo
比起指尖還要細微
知らない 知りたいこともない
shirana i shiri ta i ko to mo na i
不知道 也沒有想要知道的事
どうせ言葉以上の意味などないと
do u se kotoba ijyou no imi na do na i to
反正我知道了
ボクは知っていた
boku wa shitte i ta
沒有話語以上的意義
悔やむと書いてミライ
kuyamu to kaite mirai
寫下悔恨的未來
片道分の蝋を持って
kata michi bun no rou wo motte
拿著單程分量的蠟
消さないように必死になって
kesana i yo u ni hisshi ni natte
為了不會抹去而變得拼命
わずか照らした一寸先の
wa zu ka terashi ta issun saki no
稍微照亮的將來的凹坑
穴ぼこは誰が落ちた跡?
ana bo ko wa dare ga ochi ta ato?
是誰落下的痕跡?
それが人生です ボクら手にした人生なんです
so re ga jinsei de su boku ra wa te ni shi ta jinsei na n de su
那就是人生 我們到手的人生
生まれたこと自體が
umare ta ko to jitai ga
誕生這件事本身
間違いだったの?
machigai datta no?
就是錯誤嗎?
死にたい 消えたい以上ない
shi ni ta i kie ta i ijyou na i
想要死去 想要消失 沒有更甚
こんな命に期待はしないさ
ko n na inochi ni kitai wa shi na i sa
沒有對這種生命抱有期待啊
故に夢に魘され
yue ni yume ni unasare
因此被夢折磨
塞いだ過去に咲いた世界
fusaida kako ni saita sekai
在堵塞的過去裡盛開的世界
癒えない 見えない傷ほど
ie na i mie na i kizu ho do
宛如無法治癒 看不見的傷口
きっと瘡蓋だって出來やしないと
kitto kasa buta datte deki ya shi na i to
我知道了
ボクは知っていた
boku wa shitte i ta
一定無法結痂啊
悔やむと書いてミライ
kuyamu to kaite mirai
寫下悔恨的未來
悔やむと書いて ミライ
kuyamu to kaite mirai
寫下悔恨的 未來
消えたいの 消えたいの
kie ta i no kie ta i no
想要消失啊 想要消失啊
何回だって言い聞かせた
nan kai datte ii kikase ta
無論幾次都說給你聽了
夢も見れぬような 後悔を頂戴
yume mo mire nu yo u na koukai wo cyoudai
給我宛如無法看見夢想的 後悔吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
9/8 修正一處