作詞:Dios
作曲:Dios
編曲:Dios
Guitar:Ichika Nito
Keyboard:Sasanomaly
唄:Tanaka
中文翻譯:月勳
息遣いと感情が漏れだす
iki zukai to kanjyou ga more da su
漏出呼吸與感情
爪弾きの僕は シアター橫、佇んでる
tsuma hajiki no boku wa shiata- yoko, tatazunde ru
彈著手指的我 在劇場旁、佇足著
雑踏の奧で 呼吸を殺してる
zattou no oku de kokyuu wo koroshi te ru
在人山人海的深處 扼殺了呼吸
生ぬるい空気が 肺を侵してしまいそうで
nama nu ru i kuuki ga hai wo okashi te shi ma i so u de
總感覺微溫的空氣 正侵襲著肺
歓聲とドブネズミ
kansei to dobu nezumi
歡聲與褐鼠
なんたる美しい対比
na n ta ru utsukushi i taihi
多麼美麗的對比
あなたと手をつないで Darlin
a na ta to te ow tsu na i de DARLIN
與你牽起了手 Darlin(親愛的)
なんて葉わぬ御伽噺
na n te kanawanu otogi banashi
這是不會實現的童話故事
「偽物の光はいらない」
"nise mono no hikari wa i ra na i"
「不需要贗品的光芒」
そんな強がりを零してcry
so n na tsuyogari wo koroshi te CRY
灑下那樣的逞強並cry(哭泣)
僕もそちら側に行きたいと
boku mo so chi ra gawa ni iki ta i to
「我也想要去那邊」
言えたときにカーテンが開く
ie ta to ki ni ka-ten ga hiraku
當能說出口時窗簾打開了
賞味期限つきの愛を
syoumi kigen tsu ki no ai wo
如果品嘗著
味わえば それでいいじゃん
ajiwae ba so re de i i jyan
過期的愛的話 不也很好嗎
あなたとここにいたい
a na ta to ko ko ni i ta i
想要與你待在這裡
砕かれることが決まった戀だとしても
kudakare ru ko to ga kimatta koi da to shi te mo
即使被摧毀的事便是決定好的戀情
スポットライトの下で踴ろう
supotto raito no shita de odorou
在聚光燈底下起舞吧
虛構でも構わないよ
kyokou de mo kamawana i yo
即使虛構也無所謂啊
命を切り売ろう、終わったら綺麗に消えよう
inochi wo kiri urou, owatta ra kirei ni kie yo u
切開零售生命吧、結束過後漂亮的消失吧
沈んでいく 深い海の底に
shizunde i ku fukai umi no soko ni
逐漸往深海底部 下沉
誰でもない僕は 聲も出せず終わっていく
dare de mo na i boku wa koe wo dase zu owatte i ku
並不是任何人的我 連聲音都發不出來就此結束
どこかにある天國に思いを
do ko ka ni a ru tengoku ni omoi wo
就連在某個天國
馳せることすらもう 何かの罪に問われそうで
hase ru ko to su ra mo u nani ka no tsumi ni toware so u de
馳騁的思念 都感覺會被詢問罪過
輝きが亂反射
kagayaki ga ran hansya
光芒不規則地反射
ステージはきらびやかに光る
sute-ji wa ki ra bi ya ka ni hikaru
舞臺絢爛奪目地閃著光芒
くすんだ死體で組み上げて
ku su n da shitai de kumi age te
以灰暗的屍體推積起來
栄枯盛衰 上等だよね
eiko seisui jyoutou da yo ne
興衰成敗 真是優秀呢
あなたが笑ってくれていれば
a na ta ga waratte ku re te i re ba
如果你願意對我笑一笑的話
嘲笑で出來た道をゆこう
cyousyou de deki ta michi wo yu ko u
就面帶嘲笑前往做好的道路吧
僕は胸を張っているよ
boku wa mune wo hatte i ru yo
我正抬頭挺胸著啊
足元に影が迫っていても
ashi moto ni kage ga sematte i te mo
即使腳邊有影子逼近也好
この身體、心までを切り刻んで
ko no karada, kokoro ma de wo kiri kizande
剁碎這副身軀、這顆心
歌にしようよ
uta ni shi yo u yo
做成歌吧
そして絞り出した言葉に
so shi te shibori dashi ta kotoba ni
終於有一束光芒
やっと一筋の光が差す
yatto hito suji no hikari ga sasu
照射在擠出的話語中
スポットライトの下で踴ろう
supotto raito no shita de odorou
在聚光燈底下起舞吧
血を流して立っているよ
chi wo nagashi te tatte i ru yo
正流著血站立著啊
あなたにキスをする、傷も含めて愛そう
a na ta ni kisu wo su ru, kizu mo fukume te ai so u
親吻了你、一併連傷口也深愛著吧
簡単なことだろう 諦めれば楽になれるよ
kantan na ko to da ro u akirame re ba raku ni na re ru yo
這是簡單的事吧 只要放棄的話就能變得輕鬆啊
そう 囁く聲は聞こえない振り
so u sasayaku koe wa kikoe na i furi
是的 裝作聽不見低聲細語的模樣
自由に泳げよ 短い命
jiyuu ni oyoge yo mijikai inochi
自由地鑽營混世吧 短暫生命
あなたが分かってくれていれば
a na ta ga wakatte ku re te i re ba
如果你願意理解我的話
満たされるよ それだけだよ
mitasare ru yo so re da ke da yo
就會被滿足啊 僅此而已
ただ笑ってよ 踴る僕を
ta da waratte yo odoru boku wo
一昧地嘲笑著 起舞的我吧
踴る僕を
odoru boku wo
起舞的我
賞味期限つきの愛を
syoumi kigen tsu ki no ai wo
如果品嘗著
味わえば それでいいじゃん
ajiwae ba so re de i i jyan
過期的愛的話 不也很好嗎
あなたとここにいたい
a na ta to ko ko ni i ta i
想要與你待在這裡
砕かれることが決まった戀だとしても
kudasare ru ko to ga kimatta koi da to shi te mo
即使被摧毀的事便是決定好的戀情
スポットライトの下で踴ろう
supotto raito no shita de odorou
在聚光燈底下起舞吧
虛構でも構わないよ
kyokou de mo kamawana i yo
即使虛構也無所謂啊
命を切り売ろう、終わったら綺麗に消えよう
inochi wo kiri urou, owatta ra kirei ni kie yo u
切開零售生命吧、結束過後漂亮的消失吧
この身體、心までを切り刻んで
ko no karada, kokoro ma de wo kiri kizande
剁碎這副身軀、這顆心
歌にしようよ
uta ni shi yo u yo
做成歌吧
そして絞り出した言葉に
so shi te shibori dashi ta kotoba ni
終於有一束光芒
やっと一筋の光が差す
yatto hito suji no hikari ga sasu
照射在擠出的話語中
スポットライトの下で踴ろう
supotto raito no shita de odorou
在聚光燈底下起舞吧
血を流して立っているよ
chi wo nagashi te tatte i ru yo
正流著血站立著啊
あなたにキスをする、傷も含めて愛そう
a na ta ni kisu wo su ru, kizu mo fukume te ai so u
親吻了你、一併連傷口也深愛著吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。