作詞:Takuya IDE
作曲:HIRORON
PV:RUNPU(ラン風)
唄:ヒース(MC:Takuya IDE)
中文翻譯:月勳
誰もが狂気 全身兇器
dare mo ga kyouki zenshin kyouki
無論是誰都十分猖狂 全身兇器
誰もが誰もが逸する常軌
dare mo ga dare mo ga issuru jyouki
無論是誰無論是誰都超出了常軌
神に捨てられた 未完成品
kami ni sute ra re ta mikansei hin
被神明捨棄的 未完成品
噓は歩んだ21世紀
uso wa ayunda nijyuu isseiki
謊言行走的21世紀
うすうす感づいていることは當たる
u su u su kan zu i te i ru ko to wa ataru
隱約查覺到的感覺是對的
それでも嫌われたくないが勝る
so re de mo kiraware ta ku na i ga masaru
雖然不想被討厭但勝過一切
だからの今日も 何もない壁の
da ka ra no kyou mo nani mo na i kabe mo
所以今天也 注視著
上のほう見てる 目合わせない 人と
ue no ho u mite ru meawase na i hito to
一無所有的牆壁上方 與不與我對上視線的 人
素直になることが正義と呼ばれる
sunao ni na ru ko to ga seigi to yobare ru
變得坦率一事稱作正義
好きじゃないことを好きじゃないと
suki jya na i ko to wo suki jya na i to
將不喜歡的事情回答為
答える
kotae ru
不喜歡
手 挙げる人 悲しむ人
te age ru hito kanashi mu hito
將手 舉起的人 悲傷的人
1番いいやつは噓つく人
ichiban i i ya tsu wa uso tsu ku hito
最好的傢伙是說謊的人
バレたら偽善者
bare ta ra gizen sya
如果暴露的話便是偽善者
一瞬で変わっちゃリベンジャー
issyun de kawaccya ribenjya-
在一瞬間改變的復仇者
結果行き著くは 自己 犠牲者
kekka iki tsuku wa jiko gisei sya
到達結局的是 自己 犧牲者
ずっと曬されるハメ 炎天下
zutto sarasare ru hame entenka
一直被暴露在外的困境 炎炎烈日
影も傘も雨もない
kage mo kasa mo ame mo na i
沒有影子雨傘雨滴
誰もが身も蓋もないけど
dare mo ga mi mo futa mo na i ke do
雖然無論是誰都不懂得掩飾
これ以上嫌われたくないから
ko re ijyou kiraware ta ku na i ka ra
因為不想要再被討厭了
また噓つくしかない
ma ta uso tsu ku shi ka na i
所以只好說謊
この繰り返し 悲しい生命體
ko no kuri kaeshi kanashi i seimei tai
不斷重複的 悲傷的生命體
一生一緒すら 剎那
issyou issyo su ra setsuna
就連一輩子在一起都是 剎那
そもそもそんな言葉ナンセンスだ
so mo so mo so n na kotoba nansensu da
說到底那種話語也毫無意義
NO PAIN NO LIFE
沒有痛苦就沒有生命
NO LIE NO LIFE
沒有謊言就沒有生命
ALL DAY ALL DOUBT
整天充滿懷疑
噓つく人が嫌いってそもそも
uso tsu ku hito ga kiraitte so mo so mo
「討厭說謊的人」 說到底
その言葉が噓みたい
so no kotoba ga uso mi ta i
那句話宛如謊言般
誰もが狂気 全身兇器
dare mo ga kyouki zenshin kyouki
無論是誰都十分猖狂 全身兇器
誰もが誰もが逸する常軌
dare mo ga dare mo ga issuru jyouki
無論是誰無論是誰都超出了常軌
ナイフを刺すと割れるパンケーキ
naifu wo sasu to ware ru panke-ki
一插進刀子便裂開的煎餅
感じてしまうだろアイデンティティ
kanji te shi ma u da ro aidentiti
感受到了吧 同一性
誰もが狂気 全身兇器
dare mo ga kyouki zenshin kyouki
無論是誰都十分猖狂 全身兇器
誰もが誰もが逸する常軌
dare mo ga dare mo ga issuru jyouki
無論是誰無論是誰都超出了常軌
神に捨てられた 未完成品
kami ni sute ra re ta mikansei hin
被神明捨棄的 未完成品
噓は歩んだ21世紀
uso wa ayunda nijyuu isseiki
謊言行走的21世紀
気づいたほうが傷ついてしまう
ki zu i ta ho u ga kizu tsu i te shi ma u
因為
わけで
wa ke de
注意到的話便會受傷
知ることは死ぬそれまで続くさだめ
shiru ko to wa shinu so re ma de tsuzuku sa da me
知道的事為死亡 持續下去的命運
だから今日も 何もない壁の
da ka ra kyou mo nani mo na i kabe no
所以今天也 在一無所有的牆壁的
冷たいとこに 耳を當てて
tsumetai to ko ni mimi wo ate te
冰冷的地方 貼上耳朵
塞いでいるの
fusaide i ru no
堵住著
誰かが言ってた
dare ka ga itte ta
某人如此說道
そのまた誰かも言っていた
so no ma ta dare ka mo itte i ta
在那之後又有某人說道
そん時黙ったまんまだったのか?
so n toki damatta ma n ma datta no ka?
那個時候就這麼默不作聲嗎?
誰かじゃないとわかった
dare ka jya na i to wa katta
我知道那並不是所謂的「某人」
影も傘も飴もない
kage mo kasa mo ame mo na i
沒有影子雨傘糖果
誰もが皆責めやしないけど
dare mo ga minna seme ya shi na i ke do
雖然無論是誰都不會責怪大家
恨みだけは殘るようだ
urami da ke wa nokoru yo u da
似乎只剩下了怨恨
また噓をつくしかない
ma ta uso wo tsu ku shi ka na i
所以只好說謊
この繰り返し 賤(いや)しい生命體
ko no kuri kaeshi iyashi i seimei tai
不斷重複的 下賤的生命體
勇気と愛情のフレンドは
yuuki to aijyou no furendo wa
充滿勇氣和愛情的朋友
腐ったアンパンくれんのか?
kusatta anpan ku ren no ka?
願意給我腐臭的紅豆麵包嗎?
NO PAIN NO LIFE
沒有痛苦就沒有生命
NO LIE NO LIFE
沒有謊言就沒有生命
ALL DAY ALL DOUBT
整天充滿懷疑
誰かを犠牲にした言い訳
dare ka wo gisei ni shi ta ii wake
犧牲某人的藉口
結局 自分で弾いてる引き金
kekkyoku jibun de hiite ru hiki gane
結果 是由自己扣下的板機
誰もが狂気 全身兇器
dare mo ga kyouki zenshin kyouki
無論是誰都十分猖狂 全身兇器
誰もが誰もが逸する常軌
dare mo ga dare mo ga issuru jyouki
無論是誰無論是誰都超出了常軌
神に捨てられた 未完成品
kami ni sute ra re ta mikansei hin
被神明捨棄的 未完成品
噓は歩んだ21世紀
uso wa ayunda nijyuu isseiki
謊言行走的21世紀
うすうす感づいていることは當たる
u su u su kan zu i te i ru ko to wa ataru
隱約查覺到的感覺是對的
それでも生きてるモノだれが勝る
so re de mo iki te ru mono da re ga masaru
即使如此活著的事物能勝過一切
だからの今日も 何もない壁の
da ka ra no kyou mo nani mo na i kabe no
所以今天也 注視著
隅のほうで 笑う 未完成な人を
sumi no ho u de warau mikansei na hito wo
一無所有的牆壁角落 嘲笑著 尚未完成的人
素直になることが正義と呼ばれる
sunao ni na ru ko to ga seigi to yobare ru
變得坦率一事稱作正義
好きじゃない人を好きじゃないと
suki jya na i hito wo suki jya na i to
將不喜歡的事情回答為
答える
kotae ru
不喜歡
この世の人 みんなのこと
ko no yo no hito mi n na no ko to
這個世界的人 大家的事
1番いいやつは噓つく人
ichiban i i ya tsu wa uso tsu ku hito
最好的傢伙是說謊的人
誰もが狂気 全身兇器
dare mo ga kyouki zenshin kyouki
無論是誰都十分猖狂 全身兇器
誰もが誰もが逸する常軌
dare mo ga dare mo ga issuru jyouki
無論是誰無論是誰都超出了常軌
ナイフを刺すと割れるパンケーキ
naifu wo sasu to ware ru panke-ki
一插進刀子便裂開的煎餅
感じてしまうだろアイデンティティ
kanji te shi ma u da ro aidentiti
感受到了吧 同一性
誰もが狂気 全身兇器
dare mo ga kyouki zenshin kyouki
無論是誰都十分猖狂 全身兇器
誰もが誰もが逸する常軌
dare mo ga dare mo ga issuru jyouki
無論是誰無論是誰都超出了常軌
神に捨てられた 未完成品
kami ni sure ta re ta mikansei hin
被神明捨棄的 未完成品
噓は歩んだ21世紀
uso wa ayunda nijyuu isseiki
謊言行走的21世紀
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。