作詞:和田たけあき
作曲:和田たけあき
編曲:和田たけあき
PV:葛飾出身?はるもつ(頃之介)
唄:音街ウナ
中文翻譯:月勳
むりくりに繰り出すアイロニー
mu ri ku ri ni kuri kaesu aironi-
我強行把諷刺話說了出來
そんなの 思ってないのに
so n na no omotte na i no ni
即使我 並不覺得如此
ふわふわなままで いたいのに
fu wa fu wa na ma ma de i ta i no ni
即使我想繼續 過無憂無慮的生活
操られていたいのに
ayatsurare te i ta i no ni
即使我想被人操控
自ら切り捨てた退路に
mizukara kiri sute ta tairo ni
在我自己拋棄的退路上
あの子 殘して最後に
a no ko nokoshi te saigo ni
最後我把 那孩子給留了下來
気づけば いつからか迷子に
ki zu ke ba i tsu ka ra ka maigo ni
當我回過神時 我已經成為迷了路
目的地など 無いのに
mokuteki chi na do nai no ni
即使我沒有 任何目的地
おわりがあるからさ
o wa ri ga a ru ka ra sa
聽說正因為會結束
美しいだなんてさ
utsukushi i da na n te sa
所以它才十分美麗
じゃあ とっくにもうおしまいのぼくを どう思う?
jya a tokku ni mo u o shi ma i no bo ku wo do u omou?
那麼 你對早就已經完結的我 有什麼看法?
さしずめジャンク?フード 貪る生活も
sa shi zu em jyanku fu-do musaboru seikatsu mo
最後 也沉迷於這種垃圾食物的生活中
ああ困ったな
a a komatta na
啊啊 真是麻煩
幸せでは、ある
shiawase de wa, a ru
這裡存在著、幸福
ぱっぱっぱ
pappappa
啪啪啪
パリラ パリラ おしまいだ
parira parira o shi ma i da
Parila Parila 一切都結束了
千鳥足でまだフラついてる
chidori ashi de ma da fu ra tsu i te ru
我因為腳步踉蹌 所以還在搖搖晃晃
あみだ あみだくじでさ
a mi da a mi da ku ji de sa
鬼腳 只要用鬼腳圖啊
ぜんぶ決めちゃっていいかしら
ze n bu kime cyatte i i ka shi ra
決定一切不就好了嗎
パリラ パリラ キミもさ
parira parira kimi mo sa
Parila Parila 你也會
明けない夜に囚われて
ake na i yoru ni toraware te
被困於這無盡的黑夜中
あー幸せだ イェイイェイ!
a- shiawase da iei iei!
啊─好幸福 Yeah Yeah!
虛無虛無の脳內で
kyomu kyomu no nounai de
我的腦袋裡充滿了空虛
求められてんのさアイコニック
motome ra re ten no sa aikonikku
他們追求著我 多麼有代表性
ハリボテでしかないのに
hari bote de shi ka na i no ni
儘管我只是外表上看起來不錯呢
期待にこたえれば懐古に
kitai ni ko ta e re ba kaiko ni
如果我達到了他們的期望
引っぱられてるぜ背後に
hipparare te ru ze haigo ni
我將會被拉回一路的懷舊中
やたら噛み付くこの態度に
ya ta ra kami tsuku ko no taido ni
這種不假思索地喝斥他人的態度
飽きていなくもないのに
aki te i na ku mo na i no ni
即使沒有什麼好厭倦的
またしても繰り出すアイロニー
ma ta shi te mo kuri dasu aironi-
我也會再次冷嘲熱諷
何にも殘っちゃいないのに
nan ni mo nokoccya i na i no ni
儘管它根本沒有留下什麼
おしまいの誰かをエサにしていること
o shi ma i no dare ka wo esa ni shi te i ru ko to
將一個已經完蛋的人作為誘餌
ねぇずっとずっと僕だけは違うと思ってた
nee zutto zutto boku da ke wa chigau to omotte ta
吶 我一直以為只有我與眾不同
それすらジャンクフード 貪る生活に
so re su ra jyanku fu-do musaboru seikatsu ni
即使如此 我也沉迷於這種垃圾食物的生活中
ああ困ったな
a a komatta na
啊啊 真是麻煩
救われてしまう
sukuware te shi ma u
我將得到救贖
パリラ パリラ おしまいだ
parira parira o shi ma i da
Parila Parila 一切都結束了
噛みつく相手もういないからね
kami tsu ku aite mo u i na i ka ra ne
因為沒有人再對你指手畫腳了啊
あみだ あみだくじでさ
a mi da a mi da ku ji de sa
鬼腳 只要用鬼腳圖啊
誰か決めちゃえばいいかしら
dare ka kime cyae ba i i ka shi ra
來決定誰不就好了嗎
パリラ パリラ キミもさ
parira parira kimi mo sa
Parila Parila 你也會
明けない夜に囚われて
ake na i yoru ni toraware te
被困於這無盡的黑夜中
さぞ幸せだ?「いえいえ!」
sa zo shiawase da? "i e i e!"
想必很幸福吧?「並非如此!」
パリラ パリラ おしまいだ
parira parira o shi ma i da
Parila Parila 一切都結束了
千鳥足でまだフラついてる
chidori ashi de ma da fu ra tsu i te ru
我因為腳步踉蹌 所以還在搖搖晃晃
あみだ あみだくじでさ
a mi da a mi da ku ji de sa
鬼腳 只要用鬼腳圖啊
ぜんぶ決めちゃっていいかしら
ze n bu kime cyatte i i ka shi ra
決定一切不就好了嗎
パリラ パリラ キミもさ
parira parira kimi mo sa
Parila Parila 如果你也
逃げ出す勇気もないならね
nige dasu yuuki mo na i na ra ne
沒有勇氣逃跑的話
じゃあ道連れだ
jyaa michi zure da
那麼你就是我的旅伴了
なぁ幸せかい?
naa shiawase ka i?
喂 你幸福嗎?
さぁご一緒にイェイイェイ!
saa goissyo ni iei iei!
來吧 讓我們一起Yeah Yeah!
おしまいになりましょ
o shi ma i ni na ri ma syo
讓我們做個了斷吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023118 修正多處