★
作詞:いしわたり淳治
作曲:草野華余子
編曲:野間康介
Guitar:三井律郎
Bass:柳野裕孝
PV : 南條沙歩
唄:まふまふ
中文翻譯:月勳
式のあとの教室に 吹き込む春の風
shiki no a to no kyoushitsu ni fuki komu haru no kaze
在典禮之後 春風吹進了教室
友達の輪の中で 泣いてる君を遠くで見てた
tomodachi no wa no naka de naite ru kimi wo tooku de mite ta
我看到你在 遙遠的朋友圈裡哭泣
いつでも言える気がして 最後まで言い出せなかった
i tsu de mo ie ru ki ga shi te saigo ma de ii dase na katta
我覺得我隨時都可以說出口 但直到最後卻無法說出口
こんな意気地のないやつ 好きなわけないよな
ko n na ikuji no na i ya tsu suki na wa ke na i yo na
你不可能會喜歡這種 沒有志氣的傢伙吧
伝えられずに 胸の奧にしまった
tsutae ra re zu ni mune no oku ni shi matta
無法傳達出去 而藏在了內心深處
葉うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
kanau ko to no na i omoi wa do re da ke toki ga sugi te
這無法實現的感情 渡過多少時間了呢
大人になっても 変わらないから
otona ni natte mo kawarana i ka ra
即使長大成人 也不會改變
思い出なんて呼べない ありふれたあの毎日はもう戻らない
omoide na n te yobe na i a ri fu re ta a no mainichi wa mo u modorana i
這無法稱作回憶 那平凡的每一天不會再回來了
ずっと君が好きで 好きだった たぶん気づいてないだろうけれど
zutto kimi ga suki de suki datta ta bun ki zu i te na i da ro u ke re do
我一直都喜歡你 喜歡你 但你可能沒有注意到吧
教室の窓から 吹き込む桜の花が
kyoushitsu no mado ka ra fuki komu sakura no hana ga
從窗戶外 吹進教室的一片櫻花
出會った時のように ひとひら肩に落ちた
deatta toki no yo u ni hi to hi ra kata ni ochi ta
就像是相遇的時候 落到了肩膀上
友達になるのに 時間は要らなかったのに
tomodachi ni na ru no ni jikan wa iranakatta no ni
明明成為朋友的時候 並沒有經過多久
戀人になるまでは すこし足りなくて
koi bito ni na ru ma de wa su ko shi tari na ku te
但成為戀人之前 時間卻稍微不夠
伝えられないまま 奧にしまった
tsutae ra re na i ma ma oku ni shi matta
依舊無法傳達出去 而藏在了內心深處
葉うことのない想いは いつの日か
kanau ko to no na i omoi wa i tsu no hi ka
尚未實現的感情 什麼時候才會實現呢
大人になっても 変わらないから
otona ni natte mo kawarana i ka ra
即使成為了大人 也不會改變
友達のままでいることは 正解じゃないと分かってた
tomodachi no ma ma de i ru ko to wa seikai jya na i to wakatte ta
我知道保持朋友關係 並不是正確的做法
ずっと君が そう好きだった 気づいてもないだろうけれど
zutto kimi ga so u suki datta ki zu i te mo na i da ro u ke re do
我一直 喜歡著你 但你可能沒有注意到吧
傷つかないために(心はずっと)
kizu tsu ka na i ta me ni (kokoro wa zutto)
為了避免受傷(內心一直在)
気づかないふりした(叫んでいた)
ki zu ka na i fu ri shi ta (sakende i ta)
而裝作沒有發現(吶喊著)
この聲は この聲は どこにも行けないまま
ko no koe wa ko no koe wa do ko ni mo ike na i ma ma
這道聲音 這道聲音 無處可去
繋がっている ずっと いつまでも
tsunagatte i ru zutto i tsu ma de mo
我與你 一直以來 都在連繫著
始まってもいない戀は 時をいま止めたから 終わることもないでしょう
hajimatte mo i na i koi wa toki wo i ma tome ta ka ra owaru ko to mo na i de syou
如果現在停止時間的話 就連還沒開始的戀情 也不會結束吧
伝えられずに 胸の奧にしまった
tsutae ra re zu ni mune no oku ni shi matta
無法傳達出去 而藏在了內心深處
(伝えられないまま 奧にしまった)
(tsutae ra re na i ma ma oku ni shi matta)
(依舊無法傳達出去 而藏在了內心深處)
葉うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
kanau ko to no na i omoi wa do re da ke toki ga sugi te
這無法實現的感情 渡過多少時間了呢
(葉うことのない想いは いつの日か)
(kanau ko to no na i omoi wa i tsu no hi ka)
(尚未實現的感情 什麼時候才會實現呢)
大人になっても 変わらないから
otona ni natte mo kawarana i ka ra
即使成為了大人 也不會改變
(大人になっても 変わらないから)
(otona ni natte mo kawarana i ka ra)
(即使成為了大人 也不會改變)
いつかもしもふたり出會う その時は 素直に言えるといいな
i tsu ka mo shi mo fu ta ri deau so no toki wa sunao ni ie ru to i i na
如果我們有朝一日相見 希望到時候 我能對你坦誠相待
(いつかもしもまた出會う その時は 素直に言えるといいな)
(i tsu ka mo shi mo ma ta deau so no toki wa sunao ni ie ru to i i na)
(如果我們有朝一日再次相見 希望到時候 我能對你坦誠相待)
ずっと君が好きで 好きだった 見上げた果てしない青い空に
zutto kimi ga suki de suki datta miage ta hate shi na i aoi sora ni
我一直喜歡著你 喜歡你 仰望著無盡的藍天
(ずっと君が そう好きだった 見上げたこの青い空に)
(zutto kimi ga so u suki datta miage ta ko no aoi sora ni)
(我一直 喜歡著你 仰望著這片藍天)
ありがと さよなら
a ri ga to sa yo na ra
謝謝 再見
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
9/9 修正五處
2023111 修正多處