ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Misumi - オルターエゴ / 另我/ Alter Ego 【中日歌詞翻譯】

Ms.K | 2021-02-12 20:44:47 | 巴幣 0 | 人氣 961

春節快樂! 超學生這次翻唱的是Misumi的 <オルターエゴ / 另我/ Alter Ego >
又是非常絕妙的演繹呢! 聽過原曲再聼超學生的真人低音炮,真是不一樣的體驗啊!
所以什麼時候能翻唱<Wozwald>, <屑>, <アイアルの勘違い>呢?
如果能唱BIN的歌,特別是<シニカル/諷刺>或<インスタント/速食>這些大本命曲,我要炸一輩子吧!!
有一次超學生在卡拉OK直播時我就留言說想聼yama, 結果被看到后真的唱了<春を告げる>, 效果絕了!!
オルターエゴ
  
歌詞
  
另我/Alter Ego (中國語)  
  
翻訳: Krystal
  
現在時刻午前4時
  
有象無象にもう飽き飽きだよ
  
存在 形なんて もはやミュータントさ
  
白に黒に馴染めず 曖の昧な色して
  
息を吸って 息を吐いて
  
死んでるようなものだな
  
実際音頼りにぎりぎり生きていた
  
現在時刻凌晨4點
  
已經厭煩各種有的沒的了
  
存在、形態什麼的也已是變異產物了
  
不與黑或白融爲一體   成了曖昧不清的顔色
  
吸氣 呼氣
  
看上去半死不活的樣子
  
實則依賴著聲音才茍延殘喘活了下來
  
もうどうなっていいんだって
  
恐れなんかは全くないって
  
沈む夕日が最後は地平に
  
墮ちてゆくことだけ知ってる
  
説什麼已經怎麼樣都無所謂了
  
説什麼已經完全沒有任何恐懼
  
西沉的夕陽最後只能墜入地平綫
  
唯有此事  心知肚明
  
それでもいい お前だけは灰になって消えてくれ
  
靜かに狂ったその姿に呑み込まれてしまう前に
  
零でも果てでもない 無數の目 頭の中
  
ぐだぐだうだうだああうるせえな
  
即使那樣也行  但你就給我化成灰消失吧
  
在我被那悄然暴走的姿態吞噬之前
  
無始亦無終   無數目光 在腦之中
  
嘮嘮叨叨唧唧歪歪啊啊煩死啦
  
人間なんて辭めちまえ
  
アダムとイヴが犯した罪の実
  
善も悪も同じ つくりものなんだよ
  
後ろの正面で誰か教えてくれたんだ
  
何者にもなりたかった 何者にもなれないから
  
放棄做人吧
  
亞當和夏娃所犯下的罪惡果實
  
善與惡都同樣是人爲創造出的東西
  
有人已經從正後方告訴我
  
會想去成爲什麼人  是因爲什麼人都成為不了
  
本當はもう気づいている
  
許される日がこないことなんて
  
咲いた花弁が最期は地上に
  
墮ち塵になって風に舞ってく
  
其實已經察覺到了
  
能被原諒的那天不會到來這件事
  
盛開的花瓣最後只能掉在地上
  
落塵化灰  隨風起舞
  
それでもいい お前だけは哀に犯され消えてくれ
  
偽り纏ったその笑顔に呑み込まれてしまう前に
  
色即是空の世 無數の手 頭の中
  
ぐだぐだうだうだああうるせえな
  
即使那樣也行  但你就給我被哀愁困擾到消失吧
  
在我被那層層僞裝的笑臉吞噬之前
  
色即是空的世界  無數的手 在腦之中
  
嘮嘮叨叨唧唧歪歪啊啊煩死啦
  
孤獨抱え期待なんてされなかった少年
  
裏切られて傷を負った未成熟な少女も
  
あぁそうか僕のことだったね
  
君も僕で君も僕
  
一人には戻れないんだよ
  
笑ってみせてくれ
  
不論是心懷孤獨又不曾被期待的少年
  
還是身負被背叛的傷痛的未成熟少女
  
啊啊 原來如此  原來都是在說我啊
  
你也是我  那個你也是我
  
已經不能再融合回一個人了
  
笑一個給我看看啊
  
それでもいい お前だけは青さに溺れて消えてくれ
  
悲しみに満ちたその瞳に呑み込まれてしまう前に
  
零で割れ世界を 嗄れた唄口ずさんで
  
フィナーレの音が鳴り響いてる
  
即使那樣也行  但你就給我在幽藍中沉溺消失吧
  
在我被那充滿悲傷的眼眸吞噬之前
  
向從最初就分裂的世界  哼著嘶啞了的歌
  
終章的旋律正在響起
  
最期の日 僕によく似たお前の生きた証を
  
奪って壊して祈って焼べるよ 今日でもう終わりなんだ
  
灰に咲け 全てが朽ち果ててしまう前に
  
笑顔を浮かべてお辭儀をしましょう
  
きみがすきなうた ながれはじけた
  
臨終那日  將與我神似的你曾活過的證明
  
奪走后再破壞  祈禱后再焚燒 今日已經結束了啊
  
在灰燼中盛開  所有一切都腐朽殆盡之前
  
就以展現笑臉來行禮吧
  
你所喜歡的歌  已流淌蕩漾
  

創作回應

更多創作