ETH官方钱包

前往
大廳
主題

超學(xué)生 - バットオンリーユー / But Only You/ 但只有你【中日歌詞翻譯】

Ms.K | 2020-12-24 18:16:51 | 巴幣 0 | 人氣 858

超學(xué)生原創(chuàng)三部曲的第二彈于今晚聖誕夜首發(fā)了!
這次是syudou大佬為超學(xué)生寫的新歌! 兩人的歌曲和歌聲一直相性都非常好, 這次也很贊呢!
看封面真是一個(gè)妥妥的病嬌, 但歌詞好像還好還好...
非常期待2021年初的第三彈, 是柊キライ專門為超學(xué)生創(chuàng)作的原創(chuàng)曲!
バットオンリーユー
  
歌詞
  
但只有你/ but only you(中國語)
  
翻譯: Krystal
  
but only you
  
但只有你
  
今更その問を聞いたって
  
気になってるアイツが言ってもちっとも気になれないんだ
  
そうかもね かもかもかもね
  
真面目なアナタじゃ分かんないね
  
事到如今就算問起那個(gè)疑問
  
在意的那家夥即使說了什麼 我也一點(diǎn)都不在意了
  
也許如此吧 也許也許也許
  
一本正經(jīng)的你是無法理解的吧
  
アナタのためだけ歌うずっと
  
とか言っても結(jié)局アタシは含まれない様なんだ
  
そうかもね かもかもかもね
  
と言ってもアナタのためかもね
  
永遠(yuǎn)只爲(wèi)你一人而唱
  
雖然這麼説  結(jié)果我卻似乎沒被包含在內(nèi)呢
  
也許如此吧 也許也許也許
  
雖然這麼説 也許是爲(wèi)了你吧
  
當(dāng)たり前の事も全て忘れちまって
  
顔や聲や仕草さえも忘れちまった
  
誰が何て言ったとこで僕にとっちゃ
  
関係ないんだけどね
  
理所當(dāng)然的事也全都忘掉吧
  
樣貌也好 聲音也好 連身姿也忘掉了
  
即使誰説了什麼  對(duì)我來説
  
也沒有關(guān)係就是啦
  
愛してるの あなただけを
  
愛してるの あなただけを
  
満たされない幸福が
  
今も愛を産み続けてるの
  
愛していた この妬みも
  
愛していた この苦しみも
  
繋がれない快楽に今まさに墮ちていく
  
二人ただ墮ちていく
  
我深愛著的 只有你而已哦
  
我深愛著的 只有你而已哦
  
無法得到滿足的幸福
  
現(xiàn)在也持續(xù)孕育著愛
  
我曾深愛過 連同這份嫉妒
  
我曾深愛過 連同這份痛苦
  
向著無法維繫的快樂 現(xiàn)在立刻墜入其中
  
兩人唯有 墜入其中
  
ドス黒く赤く甘い愛が
  
この切っても切っても切れない関係そのものなんだ
  
そうだよね だよだよだよね
  
矛盾した倫理じゃダメだよね
  
烏黑赤紅又甜美的愛
  
本身就是這切來切去也切不斷的關(guān)係啊
  
就是如此吧 就是就是就是吧
  
存在矛盾的倫理 就是不行的吧
  
アタシだけは特別だと思いたくって
  
時(shí)にそれで誰か深く傷つけたって
  
求めているモノは実は凄く凄く
  
単純なんだけどね
  
説什麼 想要認(rèn)爲(wèi)只有我才是特別的
  
説什麼 有時(shí)侯那想法會(huì)深深傷害誰
  
追求的東西其實(shí)非常非常地
  
單純而已吧
  
愛してるの あなただけを
  
愛してるの あなただけを
  
恨み深い粉雪は
  
何処か今日もふり続けてるの  
  
愛していた この妬みも
  
愛していた この苦しみも
  
二度と來ないその時(shí)を僕はただ待っていた
  
一人佇んでいた             
  
我深愛著的 只有你而已哦
  
我深愛著的 只有你而已哦
  
深含怨恨的細(xì)雪
  
今天也在某處 持續(xù)飄落呢
  
我曾深愛過 連同這份嫉妒
  
我曾深愛過 連同這份痛苦
  
對(duì)再也不會(huì)到來的那個(gè)時(shí)刻 我也只能等待著
  
獨(dú)自一人佇立著
  
僅かな隙すらも決して見逃さないよう
  
その全てを音に乗せて記録していよう
  
君が何て言ったとこで僕からすりゃ絶対
  
どう見たってどうしたって愛だけどね
  
連些微的間隙也絕對(duì)不要漏看喲
  
將那一切都和著聲響記錄下來喲
  
即使你説了什麼  以我來説絕對(duì)
  
不管怎麼看 不管怎麼做 都是愛呢
  
but only you
  
但只有你
  
愛してるの あなただけを
  
愛してるの あなただけを
  
満たされない幸福が
  
今も愛を産み続けてるの
  
愛していた この妬みも
  
愛していた この苦しみも
  
繋がれない快楽に今まさに墮ちていく
  
地獄や戀の様に二人ただ墮ちていく
  
我深愛著的 只有你而已哦
  
我深愛著的 只有你而已哦
  
無法得到滿足的幸福
  
現(xiàn)在也持續(xù)孕育著愛
  
我曾深愛過 連同這份嫉妒
  
我曾深愛過 連同這份痛苦
  
向著無法維繫的快樂 現(xiàn)在立刻墜入其中
  
就連地獄也要像戀愛一樣 兩人唯有 墜入其中
  
but only you
  
但只有你
  

創(chuàng)作回應(yīng)

攀不是我
「とか言っても結(jié)局アタシは含まれない様なんだ 雖然這麼説 結(jié)果我卻似乎沒被包含在內(nèi)呢」
之前看到這邊翻譯"你沒被包含在內(nèi)",現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)改正了
官方Y(jié)tb的CC字幕那邊放的是您的翻譯(不確定是不是您新增的)
而那邊的這一段還是舊的錯(cuò)誤翻譯,只好直接來提醒><
2021-02-11 13:45:35
Ms.K
哎, 真是不好意思, 謝謝你提醒, 那個(gè)時(shí)候是太趕了所以沒注意到, 後來注意到已經(jīng)發(fā)表了
現(xiàn)在已經(jīng)重新訂正過, 順便還改了這首歌其他幾個(gè)地方, 一起發(fā)送給超學(xué)生了
自從Youtube那邊不讓我們自己做字幕后, 超學(xué)生的歌詞翻譯都要發(fā)送郵箱由經(jīng)紀(jì)人處理製作, 所以每次改動(dòng)都不會(huì)很及時(shí), 這次訂正一般在一個(gè)禮拜裏會(huì)出現(xiàn)在視頻字幕裏, 到時(shí)候就有這次新的進(jìn)化版了!
2021-02-12 21:22:00
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作