ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】CIVILIAN - 僕ラノ承認戦爭 feat. majiko

MJKTW | 2019-10-20 03:24:56 | 巴幣 4 | 人氣 726

MV跟歌真的超炸的
majiko雖然又一貫的不愛露臉
但是但是但是超級帥氣
可惜Youtube因地區(qū)限定不給看 MV
那就到niconico看!

CIVILIAN - 僕ラノ承認戦爭 feat.majiko

作詞:コヤマヒデカズ / majiko
作曲:コヤマヒデカズ / 純市 / 有田清幸
翻譯官:きみ、Zoe

野良貓が鳴いていました      
動畫に撮って公開しました  
流浪貓正在叫著                    
把它拍成影片公開了          
それを見た人間がみんな       
好き勝手言ってました
看到影片的人們                    
隨心所欲地說了         
「呑気な顔して可愛い」だとか                        
「みすぼらしくて可哀想」だとか
「悠閒的臉好可愛」之類的
「髒兮兮的樣子好可憐」之類的         
一度眠って目覚めたらもう     
忘れてました           
但是只要睡一覺起來             
就全都忘了
                              
必死な奴は好感持てるし        
余裕な奴ほどいけ好かないし        
對拼命的人抱有好感             
對從容的人感到厭惡                
尻尾振ってれば喜んでるし    
泣けば悲しいし             
如果在搖尾巴就是開心          
如果在哭泣就是悲傷
僕らはみんなそうやって全部        
勝手に色々意味くっつけて        
我們?nèi)康娜硕际侨绱?nbsp;                   
隨意地附加上許多意思
美しいだの醜いだのって                    
喚き散らしてる                            
評論著美麗還是醜陋
然後四處胡亂地叫喊著

ああ  あなたにとってはきっと               
明日には忘れるような                      
そんな言葉で何故 傷つくのだろう          
啊啊 對你來說一定
明天就忘了吧
明明只是這樣的言語為何 還是如此受傷呢

分かってんだ 分かってるよ                
あなたと解り合えないこと                  
我知道的  我明白的喔
和你無法互相理解的事
シラを切って 距離を取って                
曖昧にただ笑うだけ                        
佯裝不知 保持著距離
只是委婉地笑著而已
腐ってんな 腐ってるよ                    
牢獄のようなこの頭                        
腐朽著 正在腐朽著
這有如牢獄般的腦袋
手を繋いだ その裏側                      
今にも始まるぞ 僕ラノ承認戦爭            
在那牽起的手 的背後
現(xiàn)在才正要開始 我們的承認戰(zhàn)爭

歩いているだけでごらんよ      
後ろ指さされまくって            
只是走在路上隨意看了一眼      
就在背後指指點點                
あれは×でこれは?って          
お前は誰だよ            
說著這個不行 那個可以             
你到底是誰呀
「噓は泥棒の始まり」だとか               
「お天道様がお見通し」だとか             
「當小偷是從說謊開始的」之類的
「神是可以看穿一切的」之類的
それが本當なら人類みんな            
竊盜犯で逮捕だ           
如果這些都是真的  應該將大家       
當成竊盜犯逮捕
明るい人はきっと明るいし             
楽しい人はきっと楽しいし         
開朗的人內(nèi)心也一定是開朗的         
快樂的人內(nèi)心也一定是快樂的
ナイトプールとか如何わしいし     
子供はピュアだし          
夜間泳池之類的一定不正派            
小孩子一定是純真的
僕らはみんなそうやって全部                
見かけだけの'清潔'を求めて                 
我們?nèi)康娜硕际沁@樣
尋求著僅在表面上的「整潔」
かすり傷に大騒ぎして                      
不幸だと叫ぶ                             
一點小傷就誇張的
喊著自己多不幸運

ああ、「あなたの為」とか言って            
差し伸べたその手を取って 僕が泣いて喜びゃ
満たされますか                            
啊啊 說著「這都是為了你好」之類的
而我握住你伸出的手時喜極而泣
這樣你就被滿足了嗎

イヤってほど 思い知った                  
自己嫌悪と嫉妬の渦                        
越是討厭越能領悟到
那自我厭惡與忌妒的漩渦
いつになれば産まれたこと                  
心から感謝出來ますか?                    
何時才能把誕生到世界上的這件事
打從心裡說聲感謝呢?
腐ってんな 腐ってるよ                    
誰も助けちゃくれないよ                    
腐朽著 正在腐朽著
誰也無法給你任何幫助
手を解いた また一人と                    
胸糞悪く見るに堪えない承認戦爭          
放開手後 還是獨自一人面對
這噁心到看不下去的承認戰(zhàn)爭 

それでも僕らは今日もまた                   
願いを託して鶴を折る                       
即使如此我們今日也依然
摺著紙鶴許願
鳥居を跨ぐ時は一禮                         
拝む時は手を二度叩く                       
跨過鳥居時行禮
參拜時拍兩次手
それでも僕らは今日もまた                   
酷い間違いをやらかして                     
即使如此我們今天也還是
犯著嚴重的錯誤
ああ 何故 何故 何故                     
心が痛いの                                 
啊啊 為什麼 為什麼 到底是為什麼
心會痛呢

分かってんだ 分かってるよ                 
あなたと解り合えないこと                   
我知道的 我明白的喔
和你無法互相理解的事
來世の果て また會いましょう               
それまではどうぞさようなら                 
在來世的盡頭 還會再相見吧
在那之前請先永別吧
腐ってんな 腐ってるよ                     
牢獄のようなこの頭                         
腐朽著 正在腐朽著
這有如牢獄般的腦袋
笑い合った その裏側                       
今にも始まるぞ 僕らの                     
幸福を賭けた仁義なき 承認戦爭             
在互相笑著 的背後
現(xiàn)在才正要開始 我們那
賭上幸福卻毫無仁義的 承認戰(zhàn)爭

-------------------------------------------------
※排版有些亂敬請見諒

5/17有幸能看到這首的現(xiàn)場
內(nèi)心真的無比激動
因為是合作曲所以很難有機會看到majiko唱這首
副歌高音的部分聽著就是一個字形容   帥!

創(chuàng)作回應

AKAYn
前陣子無意間聽到majiko的心做し因為太震撼就馬上搜尋了她的其它音樂,只能說超讚的啦,雖然不懂日文但還是瘋狂愛上也買了幾張專輯,最近發(fā)現(xiàn)你這邊有非常多資源讓我更了解majiko,真的非常感謝你的分享!
2021-03-30 06:20:15
MJKTW
能夠幫助到你真是太好了!當初也是因為心做し而瘋狂愛上她,然後抱持著能讓更多人了解majiko而開始著手歌詞翻譯這塊,雖然還有很多要改進的地方,但很開心能夠讓majiko被更多人知道。
如果有興趣的話也歡迎您加入社團,裡面會提供及更新majiko的最新情報→https://www.facebook.com/groups/1002421670132763/
2021-03-30 13:52:28

更多創(chuàng)作