ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日羅歌詞】majiko - エミリーと15の約束

MJKTW | 2019-10-19 16:39:43 | 巴幣 1008 | 人氣 1824


majiko - エミリーと15の約束

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
翻譯官:きみ、Zoe、Bing

よく聞きなさい。
yo ku ki ki na sa i
私はこれから遠いところに旅行に行くの。
watashi wa ko re ka ra toh i to ko ro ni ryo kou ni i ku no
ちゃんとお土産は買って來るからね?
cha n to o miyage wa ka tte ku ru ka ra ne
それまで私と約束して欲しいの、エミリー。
so re ma de watashi to yaku soku shi te ho shi i no e mi ri

請仔細聽我說。
我接下來就要去遠方旅行了。
絕對會買禮物回來給你的知道嗎?
所以愛蜜莉、在那之前我想要和你做約定。

1. 寢る前はちゃんと歯を磨いて、パパにおやすみと言いなさい。
ne ru mae wa cha n to ha wo miga i te pa pa ni o ya su mi to i i na sa i
2. 友達に優しくした後に、見返りを求めちゃいけません。
tomo dachi ni yasa shi ku shi ta ato ni mi kae ri wo moto me cha i ke ma se n
3. 身なりはちゃんと整えなさい。洋服にお金をかけなさい。
mi na ri wa cha n to totono e na sa i you fuku ni o kane wo ka ke na sa i
4. 時には知らない振りで、常に冷靜に歩きなさい。
toki ni wa shi ra na i fu ri de tsune ni rei sei ni aru ki na sa i
5. 人と繋がることを恐れないで。恥は曝し合うものよ。
hito to tsuna ga ru ko to wo oso re na i de haji wa sara shi a u mo no yo

1.在睡前要好好的刷牙、並和爸爸道聲晚安。
2.善待朋友之後,絕不可以再向對方索求回報。
3.服裝儀容要整潔,並花錢為自己好好治裝。
4.有時候要假裝不懂,並時常保持冷靜的去面對。
5.不要害怕去與人交流。丟臉的部分本就是互相暴露的東西唷。

6. 生きたい時に生きて、死にたい時に死になさい。
i ki ta i toki ni i ki te shi ni ta i toki ni shi ni na sa i
価値はあなたが決めるものよ。
ka chi wa a na ta ga ki me ru mo no yo
選択は無限なの。信じれるのは自分だけ。
sen taku wa mu gen na no shin ji re ru no wa ji bun da ke
でもその全てに責任が持てる人間になりなさい。
de mo so no sube te ni seki nin ga mo te ru nin gen ni na ri na sa i

6.想要活著就活著、想死的話就死吧。
生命的價值是由你自己來決定的。
選擇是無限的。能相信的只有你自己而已。
但是請成為能對你的選擇負起全部責任的人。

7. 學歴に何の意味もないわ。好きな場所で働きなさい。
gaku reki ni nan no i mi mo na i wa su ki na ba sho de hatara ki na sa i
8. 清く正しく愛を學んで。正しさはあなたが決めなさい。
kiyo ku tada shi ku ai wo mana n de tada shi sa wa a na ta ga ki me na sa i
9. 全てを手に入れようとせずに、時には何か諦めなさい。
sube te wo te ni i re yo u to se zu ni toki ni wa nani ka akira me na sa i
10. 誰かを傷つける言葉は直接面と向かって言いなさい。
dare ka wo kizu tsu ke ru koto ba wa choku setsu men to mu ka tte i i na sa i
11. 涙は見せびらかしてはいけないわ。弱さは噛みしめるものよ。
namida wa mi se bi ra ka shi te wa i ke na i wa yowa sa wa ka mi shi me ru mo no yo

7.學歷並不代表什麼。請在你喜歡的地方工作吧。
8.請學習純潔正確的愛。什麼才是正確的該由你來決定。
9.不要想著得到一切、有時也要學會放棄。
10.會傷害到誰的言語請直接當面說出來。
11.別輕易的以淚示人。軟弱的部分就該咬牙忍住。

12. 沢山映畫を観て、沢山本を読みなさい。
taku san ei ga wo mi te taku san hon wo yo mi na sa i
日々は永遠ではないから。
hibi wa ei en de wa na i ka ra
価値観を取り入れて、常識を身につけなさい。
ka chi kan wo to ri i re te jou shiki wo mi ni tsu ke na sa i
そして自分が何者なのか必死に考えなさい。
so shi te ji bun ga nani mono na no ka hi sshi ni kanga e na sa i

12.請多看電影、多看書。
因為這樣的日子並不是永遠的
多接納不同的價值觀、多學習各種常識。
然後拼命的去思考自己是什麼樣的人。

13. 大人になったら私を忘れて
o tona ni na tta ra watashi wo wasu re te
あなたの価値観があなたを支えなくちゃいけない。
a na ta no ka chi kan ga a na ta wo sasa e na ku cha i ke na i
理屈じゃ守れないものが沢山あるの。
ri kutsu ja mamo re na i mo no ga taku san a ru no
でもあなたが信じるものが、
de mo a na ta ga shin ji ru mo no ga
あなたが愛するものが、
a na ta ga ai su ru mo no ga
何よりも大事な真実になるのよ。
nani yo ri mo dai ji na shin jitsu ni na ru no yo

13.長大以後就忘了我吧。
你只能靠著你的價值觀支持自己。
有很多事情是沒有道理的。
但是你所相信著的事、
你所愛著的事、
將會成為比任何事情更重要的真實。

14. いつ何時も笑顔でいなさい。
i tsu nan doki mo e gao de i na sa i
笑顔はあなたを強くする。
e gao wa a na ta wo tsuyo ku su ru
でも悲しい時、苦しい時、
de mo kana shi i toki kuru shi i toki
大切な人の前で泣きなさい。
tai setsu na hito no mae de na ki na sa i

14.請時時刻刻保持笑容。
笑容會讓你變得堅強。
但是感到悲傷的時候、感到難過的時候
請在最重要的人面前哭出來吧。

15. 恐れる必要などないわ。
oso re ru hitsu you na do na i wa
寂しく思うことはないわ。
sabi shi ku omo u ko to wa na i wa
あなただけの人生を手に入れなさい。
a na ta da ke no jin sei wo te ni i re na sa i
間違いだらけでもいい。信じれるのは自分だけ。
ma chiga i da ra ke de mo i i shin ji re ru no wa ji bun da ke
でもその全てに後悔が出來る人間になりなさい。
de mo so no sube te ni kou kai ga de ki ru nin gen ni na ri na sa i

15.沒有必要感到害怕。
亦不用覺得寂寞。
請掌握屬於你自己的人生。
儘管全是錯誤也沒關係。能相信的只有你自己而已。
但是請成為能對這一切感到後悔的人。

エミリー。
e mi ri
エミリー。會いたい。會いたいよ。
e mi ri。 a i ta i。a i ta i yo
愛してる。愛してる。
ai shi te ru。 ai shi te ru
愛してる。
ai shi te ru

愛蜜莉。
愛蜜莉。想見你。想見你呀。
我愛你。我愛你。
我愛你。

———————————————————-

淺顯易懂的歌詞配上直擊心中的旋律
初次聽見這首歌就深深愛上
歌詞背景為母親給孩子的一封信
訴說了對孩子未來的諄諄教誨及期望還有滿溢的愛

majiko的母親於2015年離開
經歷別離後唱出這首歌,想必majiko心中也有很多感觸吧
她的詮釋及歌中所流露的感情,使得聽眾也不禁想起摯愛的親人
這絕對是首會讓你噴淚的歌...





(網路上百百種版本,團隊這邊的翻譯並沒有從官方MV的字幕照抄或改動
在中文字幕上架之前便曾將紙本翻譯及電子檔交予majiko本人及工作人員
至於詳細使用情況無從得知,我們也僅是單方面被動地知道歌詞有被使用
這對團隊來說已是莫大的光榮。)

創作回應

FRENIA
謝謝翻譯QQ
2019-11-05 20:50:00
MJKTW
謝謝你的喜歡跟支持[e3]
希望有成功傳達到歌詞的意義
2019-11-05 23:44:23
ckuei
感謝翻譯
今天才碰巧知道了這首歌背後的意義..馬上上網找翻譯
原先都一直被它的輕快曲風給騙了QQ
2020-01-08 17:37:38

更多創作