majiko - 狂おしいほど僕には美しい
作詞:Hiro-a-key
作曲:MichaelKaneko
翻譯官:きみ、Zoe
どこにでもある 偽りの色彩
do ko ni de mo a ru itsuwa ri no shiki sai
もう染み付き過ぎて いつまでも 抜けない
mo u shi mi tsu ki su gi te i tsu ma de mo nu ke na i
どうしようもなく いびつな存在
do u shi yo u mo na ku i bi tsu na son zai
狂ってるほど 僕には美しい
kuru tte ru ho do boku ni wa utsuku shi i
這無處不在的虛偽色彩
已過度渲染 永遠(yuǎn)也褪不去
對這無可救藥 扭曲的存在
幾近瘋狂般的我 是如此美麗
愛しいモノほど 壊したくなる
ito shi i mo no ho do kowa shita ku na ru
醜いほどに 守りたくなる
miniku i ho do ni mamo ri ta ku na ru
一人でもいい 思い続けた
hitori de mo i i omo i tsuzu ke ta
変わり始めた 月明かりの夜
ka wa ri haji me ta tsuki a ka ri no yoru
就像越珍惜的事物越想毀壞它一樣
就像越醜陋不堪越想保護(hù)它一樣
即使一個人也沒關(guān)係 持續(xù)這樣思考著
在月明之夜下 開始改變吧
誰かを好きになるなんて 馬鹿らし過ぎて 終わってる
dare ka wo su ki ni na ru na n te ba ka ra shi su gi te o wa tte ru
裏切られるんだ どうせ 僕は このまま
ura gi ra re ru n da do u se boku wa ko no ma ma
去喜歡別人什麼的 太過愚蠢早就放棄了
遲早會被背叛的吧 反正我就是這樣
もうたくさんなんだ いつか見た 希望(ヒカリ)
mo u ta ku sa n na n da i tsu ka mi ta hikari
追いかけてみて 慈しむんでしょう
o i ka ke te mi te itsuku shi mu n de sho u
もう歌えないと 言い出せない怒り
mo u uta e na i to i i da se na i ika ri
狂おしいほど 僕には 愛おしい
kuru o shi i ho do boku ni wa ito o shi i
已經(jīng)太多了啊 那曾幾何時見過的希望之光
若試圖去追尋 是否就會得到垂憐呢
那不唱出來就無處宣洩的滿腔怒火
幾近瘋狂般的我 是如此地惹人憐愛
葉えられずに 散らかった夢
kana e ra re zu ni chi ra ka tta yume
拾い集めて もう一度歩く
hiro i atsu me te mo u ichi do aru ku
Just trying to put on a smile, all of them could be fake
ややこしい人間 それでもいい
ya ya ko shi i nin gen so re de mo i i
那些無法實(shí)現(xiàn) 破碎散亂的夢
將它們拾起 再一次前進(jìn)
去試著假裝微笑 即使它們都是虛偽的
身處於那些狡黠複雜的人之中 這樣行了吧
目を覚ましても 動けずに 起き上がるんだ 今すぐに
me wo sa ma shi te mo ugo ke zu ni o ki a ga ru n da ima su gu ni
裏切ってやるんだ そうさ 僕は このまま
ura gi tte ya ru n da so u sa boku wa ko no ma ma
即使在睜開眼的瞬間還動不了 但還是快點(diǎn)起來吧
因?yàn)槲乙查_始去背叛了 是呀 我也就是這樣而已
もうたくさんなんだ いつか見た 希望(ヒカリ)
mo u ta ku sa n na n da i tsu ka mi ta hi ka ri
追いかけてみても 行き先は見えない
o i ka ke te mi te mo i ki saki wa mi e na i
嫉妬や痛みと いい距離でいたい
shitto ya ita mi to i i kyo ri de i ta i
苦しいけど 僕にはちょうどいい
kuru sh i i ke do boku ni wa cho u do i i
已經(jīng)太多了啊 那曾幾何時見過的希望之光
即使試圖去追尋也看不見目的地
想跟忌妒和痛楚保持在剛好的距離
即使會痛苦 但是對我來說卻剛剛好
何かが破れて 放たれた彼方へ
nani ka ga yabu re te hana ta re ta kana ta he
殘されたものも 自分の歌を歌え
noko sa re ta mo no mo ji bun no uta wo uta e
どこにいてもいつかは終わるんだって
do ko ni i te mo i tsu ka wa o wa ru n da tte
月明かり差し込む 闇の色
tsuki a ka ri sa shi ko mu yami no iro
心中有什麼被撕碎了被釋放到遙遠(yuǎn)的彼方去
殘留下來的碎片也自始至終唱著自己的歌
「不管身在何處終有一天會迎來終結(jié)的」
那透射進(jìn)來的皎潔月光是漆黑的顏色
どこにでもある 偽りの色彩
do ko ni de mo a ru itsuwa ri no shiki sai
もう染み付き過ぎて いつまでも 抜けない
mo u shi mi tsu ki su gi te i tsu ma de mo nu ke na i
どうしようもなく いびつな存在
do u shi yo u mo na ku i bi tsu na son zai
狂おしいほど 僕には美しい
kuru o shi i ho do boku ni wa utsuku shi i
美しい
utsuku shi i
美しい
utsuku shi i
美しい
utsuku shi i
僕には美しい
boku ni wa utsuku shi i
這無處不在的虛偽色彩
已經(jīng)過度渲染 永遠(yuǎn)也褪不去
對這無可救藥 扭曲的存在
瘋狂般的我 是如此地美麗
真美啊
真是美麗
如此地美麗
我是如此地美麗啊
----------------------------------------------------------------
聽到這首的現(xiàn)場不得不說真是超級無敵棒!
該詮釋的高音爆點(diǎn)一次做到位
為majiko量身訂做的這首歌當(dāng)然人如其名
在舞臺上瘋狂的她美到讓你目不轉(zhuǎn)睛
想聽現(xiàn)場版本的請購買寂しい人が一番偉いんだ限定盤A 有收錄在DVD裡!
猜測臺灣專場90%會唱這首吧
拭目以待囉