ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】くつひも-斉藤朱夏

翼(うぃん) | 2019-08-09 17:30:52 | 巴幣 2 | 人氣 565



作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.) 作曲:にお 編曲:sugarbeans

歌曲正式發(fā)售日期:2019年8月14日

ほどけかけてた靴紐を口実にして
利用了鞋帶鬆脫了的藉口 都是為了
君の足を止める延長戦 次は何話そう
能令你停下腳步的延長作戰(zhàn) 下次該說甚麼好呢
頭の中 作戦會議
開始了腦中的作戰(zhàn)會議
なるべくゆっくり結び直そう
所以我緩慢地重新繫緊鞋帶

過ぎていく時間とは裏腹に
隨著時間的流逝
絡まってく言葉は上手く結べないや
說話反而變得更加口齒不清

もっと近づきたいよ
更加靠近過來這邊吧
そんなこと まだ言えやしないな ああ
這樣的說話 我還是不敢說出口
もしも口にしてみれば 似合わないよって笑われそうだ
假若我說了出來的話 請不要笑著說"真不像你呢"
きつく締めた この靴紐の蝶々結びのように
希望能像鞋帶上被綁得緊緊的蝴蝶結一樣
手と手 繋げたらいいのに
能與你手牽著手的話那多好

一番伝えたい気持ちとか 言葉だけが
雖然最想傳遞給你的說話和感覺
一番言えないのはどうしてなの
若然是最不能說的話那如何是好

王子様とは ちょっと違うけど
雖然與心目中的白馬王子不同
誰にも気づかれない 不思議な魔法使いさ
使出了任何人也不會被發(fā)現的不可思議魔法

もっと近づきたいよ
更加靠近過來這邊吧
ねえ  君の隣 歩くだけで ああ
和你並肩同行的話
すり減ったこのスニーカーもガラスの靴に思えてくるんだ
就算是穿著這雙破舊不堪的運動鞋 也能像雙玻璃鞋一樣吧
きつく締めた この靴紐のような意地っ張りが ふっと
想不到這雙鞋帶卻偏偏被綁得緊緊的
ほどけたらいいな
能突然鬆脫的話那多好

愛してるってフレーズじゃ
我愛你這句說話
大げさに思われてしまうから
看來有點輕視它了
ああ もう 苦しくて 嬉しくて
啊啊 除了痛苦不已 歡喜不已
この想いを他にどう言えばいい?
這份感覺還有其他的形容詞嗎?

もっと近づきたいよ
更加靠近過來這邊吧
こんなこと 君以外にありえない
這樣的說話 可不會對除你以外的人說
もしも口にできたなら
假若我說了出來
笑わないでちゃんと聞いてほしいんだ
請你不要取笑我並想你仔細聽聽我的心聲
きつく締めた この靴紐の蝶々結びのように
希望能像鞋帶上被綁得緊緊的蝴蝶結一樣
手と手 繋いでほしいんだ
多麼想與你手牽著手
ぎゅっと繋いでほしいんだ
與你緊緊的手牽著手

最後更新於2019/8/10 0052

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作