ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】あと1メートル-斉藤朱夏

翼(うぃん) | 2019-07-18 17:58:28 | 巴幣 0 | 人氣 533

あと1メートル -斉藤朱夏


あと1メートル 君の家が遠(yuǎn)ければ
假若你和我的家只相距一米
そんなことを願ってしまう帰り道
於各自歸家的路上這樣祈望著
話したいこと全部話すには
想於這個短暫的黃昏中
短すぎる夕暮れ
說出所有要對你說的話

「じゃあまたね」 君の振る右手
你揮動著右手向我道別
くもったガラスを拭うみたいだ
就像拭擦著被灰塵蓋垢著的玻璃一樣
『一緒にいたいよ』 言いそびれたことも
『想在一起』 這句話好像已說得太遲了
見透かされてるのかな
莫非經(jīng)已被你看透了嗎

一人が寂しいのは 一人じゃない証拠だよ
不再是獨(dú)自一人的證據(jù)是單獨(dú)一人時會感到寂寞
別れが寂しいのは 隣にいた証拠だよ
因分別感到寂寞的證據(jù)是你一直在我身旁
觸れられないことで ここにいないことで
無法觸碰你 以及你再也不在此的事情
伝わるぬくもりもあるよ
還有其他的溫馨時光要傳遞給你

小さな出來事で大聲で笑えたり
即使是一件簡單小事也會捧腹大笑
胸が痛いほどに強(qiáng)く締め付けられたり
抑或是直擊心臟的傷痛也好
待ち遠(yuǎn)しくなる 明日も ねぇ きっと
一定能夠留待到明天傳達(dá)到遠(yuǎn)方的你
全部 全部 君がそばにいるせいさ
全部 全部 都皆因你在我身旁的錯

あと數(shù)センチ 例えば 背丈が伸びたら
如果 我的身高能長高數(shù)厘米的話
君が見ている世界が少しは知れるかな
我會對你看到的世界增加少許的認(rèn)知嗎
背伸びすれば 近づける距離が
無論如何挺直 如此接近的距離
どんな壁より高い
都比所有的牆要高

『じゃあまたね』振り向いて歩き出す
說聲道別後 便轉(zhuǎn)身走去
背中向けたら分からないこと
若然向你的背影走去便會發(fā)生意想不到的事
その表情 その心の中も
哪個表情 也只能夠
想像してみるだけ
在我的心裡想像

知らないことばっかり 沢山で不安なのは
不知道的事情還有很多 因此令我十分不安
新しい気持ちが 待ち受けてる証拠だよ
這種全新的感覺 就是我為此等待的證據(jù)
今は見えないから まだ分からないから
因為現(xiàn)時仍未見面 仍未能知曉的關(guān)係
見つける喜びかあるよ
若能見面便會歡喜若狂

少しのさよならが一生に思えたり
即使是少許的別離也感覺像一生之久
重ねた思い出が一瞬に思えたり
交疊起來的回憶也在一瞬間併發(fā)出來
また戀してなる明日も ねえ きっと
明天也定能與你再墜愛河
全部 全部 君がそばにいるせいさ
全部 全部 都皆因你在我身旁的錯

『一緒にいたいよ』 言いそびれたことも
『想在一起』 這句已說得太遲的話
明日は言えたならいいな
明天能鼓起勇氣說出口就好了

一人が寂しいのは 一人じゃない証拠だよ
不再是獨(dú)自一人的證據(jù)是單獨(dú)一人時會感到寂寞
別れが寂しいのは 隣にいた証拠だよ
因分別感到寂寞的證據(jù)是你一直在我身旁
觸れられない事で ここにいない事で
無法觸碰你 以及你再也不在此的事情
伝わるぬくもりもあるよ
還有其他的溫馨時光要傳遞給你

小さな出來事で大聲で笑えたり
即使是一件簡單小事也會捧腹大笑
胸が痛いほどに強(qiáng)く締め付けられたり
抑或是直擊心臟的傷痛也好
待ち遠(yuǎn)しくなる 明日も ねぇ きっと
一定能夠留待到明天傳達(dá)到遠(yuǎn)方的你
全部 全部 君がそばにいるせいさ
全部 全部 都皆因你在我身旁的錯
君がそばにいるせいさ
全皆因你在我身旁的錯


最後更新於2019/8/14 2219

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作