「X-encounter」
《東京闇鴉》OP主題曲(第1話-第13話)
作詞、主唱:黑崎真音,作曲、編曲:高瀨一矢
- 翻譯:小羅/意譯:小羅
【日文歌詞?中文翻譯】
飛べない... ここからじゃ
橫顔 眺めてるだけじゃ
無力さを 嘆いても
この背を 誰も押さない
Going out!
橫顔 眺めてるだけじゃ
無力さを 嘆いても
この背を 誰も押さない
Going out!
▏從這裡的話... 無法飛翔
▏只是一昧眺望著你的側臉
▏就算哀嘆自身的無力
▏也不會有任何人來推我一把
▏一躍而出!
―飛び方を忘れていた
闇鴉(とり)たちの 嘆きのvoice...―
闇鴉(とり)たちの 嘆きのvoice...―
▏―忘卻了如何飛翔的
▏闇鴉們的嘆息之聲...―
凍てつく 無機質な
世界に 何を望むの?
そう だけどね 確実な
希望が もう僕の中に
Going up!
世界に 何を望むの?
そう だけどね 確実な
希望が もう僕の中に
Going up!
▏對這僵冷、了無生氣的世界
▏你有何期許?
▏雖說如此,然而,確切的希望
▏早已在我心中
▏澎湃而起!
―「何が出來るか」なんてもう
やってみなきゃ ワカラナイ―
やってみなきゃ ワカラナイ―
▏―「能做到些什麼」之類的
▏若不試一試,誰也說不準―
走り出した 序章(はじまり)へ
きっと生まれる前から 決まっていた
羽根を揺らし 強く地を蹴って
キミの元へ
―羽撃たく 'RAVENS!'―
きっと生まれる前から 決まっていた
羽根を揺らし 強く地を蹴って
キミの元へ
―羽撃たく 'RAVENS!'―
▏邁開了步伐,赴往序章
▏肯定自打降生前就已註定如此
▏擺動雙翼,奮力蹬地
▏飛向你身旁
▏―拍擊雙翼 '闇鴉們!'―
Fight! Keep holding on!
何千の ループの中 出逢う
この現世(ばしょ)で
もう止められない 宿命(カルマ)の真下で
僕に出來ることが どんなに僅かでも
何千の ループの中 出逢う
この現世(ばしょ)で
もう止められない 宿命(カルマ)の真下で
僕に出來ることが どんなに僅かでも
▏戰鬥吧! 繼續堅持下去!
▏成千上萬次的輪迴中
▏與你邂逅於現世
▏已勢不可擋,在宿命的巨輪之下
▏我力所能及的事,無論有多麼微不足道
その體に背負うもの
その痛み 分け合える日まで
―キミの 傍にいるよ―
飛び立つ 今こそ Rave on!
その痛み 分け合える日まで
―キミの 傍にいるよ―
飛び立つ 今こそ Rave on!
▏直到能分擔你所背負的事物
▏和你內心傷痛的日子來臨為止
▏―我會伴你左右―
▏就是現在,飛向天際,扶搖直上吧!
◢ [TV-Size]
無性に 振り返る
自分の 居場所探して
後悔に なぞらえた
脆い生 蝕む夜にいた
自分の 居場所探して
後悔に なぞらえた
脆い生 蝕む夜にいた
▏驀然回首
▏尋覓著自身的歸屬
▏悔恨之情,油然而生
▏脆弱的生命,處於月黑風高夜
―不器用に 風に揺れて
僕はまだ 弱いままで...―
僕はまだ 弱いままで...―
▏―隨風搖曳的笨拙身姿
▏我仍是如此弱不禁風...―
迷って 壊れては
そうやって 続く世界へ
たったひとつ 見つけたら
瞬く 五芒星(ほし)を描き
進め!
そうやって 続く世界へ
たったひとつ 見つけたら
瞬く 五芒星(ほし)を描き
進め!
▏茫然若失,支離破碎
▏就這麼徘徊於世間
▏絕無僅有,一旦尋獲的話
▏在轉瞬間描繪出五芒星
▏邁進!
―闇から覗いた閃光(ひかり)
手を伸ばして さあ 行こう―
手を伸ばして さあ 行こう―
▏―自黑暗中窺見了一絲曙光
▏伸出你的手,來,我們走吧―
走り出した この決意(おもい)
ほら 孤高の五芒星(ほし)が 導いて
染み付いてる 癒えない絶望(きず)を
この翼で
―運び出す 'RAVENS!'―
ほら 孤高の五芒星(ほし)が 導いて
染み付いてる 癒えない絶望(きず)を
この翼で
―運び出す 'RAVENS!'―
▏邁開了步伐,懷著這份決意
▏你瞧,孤高的五芒星,正引領著我們
▏將根深蒂固、無法癒合的絕望
▏以這雙翅膀
▏―一掃而空 '闇鴉們!'―
Fight! Keep holding on!
空(くう)を切り 形の無い波も蹴散らして
凜とした瞳(め)に 宿る燈(ともしび)を
曇らせはしない... キミはそのままいて
空(くう)を切り 形の無い波も蹴散らして
凜とした瞳(め)に 宿る燈(ともしび)を
曇らせはしない... キミはそのままいて
▏戰鬥吧! 繼續堅持下去!
▏連那劃破天際的無形波動也一併沖散
▏凜然的雙眸中,寄宿著火光
▏不帶一絲迷惘... 你就保持這種態勢吧
向かい風に逆らい
小さな羽根 広げ目指そう 僕ら
―果てる日まで―
共に翔けて行く Take off!
小さな羽根 広げ目指そう 僕ら
―果てる日まで―
共に翔けて行く Take off!
▏逆風而行
▏我們高展渺小的雙翼,飛向目標
▏―直至終焉之日―
▏一同展翅翱翔,起飛吧!
―誰のせいでもない殘痕(ナミダ)
誇りにして さあ 行こう―
誇りにして さあ 行こう―
▏―雙頰上的淚痕,錯不在任何人
▏引以為傲吧,來,我們走―
走り出そう 序章(はじまり)へ
きっと生まれる前から 決まっていた
羽根を揺らし 強く地を蹴って
キミの元へ
―羽撃たく 'RAVENS!'―
きっと生まれる前から 決まっていた
羽根を揺らし 強く地を蹴って
キミの元へ
―羽撃たく 'RAVENS!'―
▏邁開步伐吧,赴往序章
▏肯定自打降生前就已註定如此
▏擺動雙翼,奮力蹬地
▏飛向你身旁
▏―拍擊雙翼 '闇鴉們!'―
Fight! Keep holding on!
何千の後悔のあとに 息吹く産聲(おと)
この一瞬が 永遠へ変わる
手を繋ぎ そして... 世界を見に行こう
何千の後悔のあとに 息吹く産聲(おと)
この一瞬が 永遠へ変わる
手を繋ぎ そして... 世界を見に行こう
▏戰鬥吧! 繼續堅持下去!
▏成千上萬的悔恨消散後,長吁一息
▏這一瞬間,將會化為永恆
▏攜手並肩,隨後... 前去見證世界吧
皮肉にも僕たちは
長い夜 くぐり抜けて知るんだろう
―強さの意味を―
真実へと 翔けて行こう
長い夜 くぐり抜けて知るんだろう
―強さの意味を―
真実へと 翔けて行こう
▏然而諷刺的是
▏在我們捱過漫漫長夜後,才領會了
▏―何謂強大―
▏展翅高飛,飛向真實吧
―遠回り... それは幸福
どの景色にも愛を持てた時に世界はまた
...生まれ変わる―
どの景色にも愛を持てた時に世界はまた
...生まれ変わる―
▏―繞遠路... 那也很幸福
▏無論身在何種景色中,只要心中有愛
▏...眼下的世界就會再度煥然一新―
◢
【羅馬拼音】
tobenai... koko kara ja
yokogao nagame teru dake ja
muryokusa wo nageite mo
kono se wo dare mo osanai
Going out!
―tobi kata wo wasureteita
toritachi no nageki no voice...―
itetsuku mukishitsu na
sekai ni nani wo nozomu no?
sou dakedo ne kakujitsu na
kibou ga mou boku no naka ni
Going up!
―'nani ga dekiru ka' nante mou
yatte minakya wakaranai―
hashiridashita hajimari e
kitto umareru mae kara kimatte ita
hane wo yurashi tsuyoku ji wo kette
kimi no moto e
―habataku 'RAVENS!'―
Fight! Keep holding on!
nan sen no ruupu no naka deau
kono basho de
mou tome rarenai karuma no mashita de
boku ni dekiru koto ga donna ni wazukade mo
sono karada ni seou mono
sono itami wakeaeru hi made
―kimi no soba ni iru yo―
tobitatsu ima koso Rave on!
◢ [TV-Size]
mushou ni furikaeru
jibun no ibasho sagashite
koukai ni nazoraeta
moroi sei mushibamu yoru ni ita
―bukiyou ni kaze ni yurete
boku wa mada yowai mama de...―
mayotte kowarete wa
sou yatte tsudzuku sekai e
tatta hitotsu mitsuke tara
matataku hoshi wo egaki
susume!
―yami kara nozoita hikari
te wo nobashite saa ikou―
hashiridashita kono omoi
hora kokou no hoshi ga michibiite
shimitsui teru ienai kizu wo
kono tsubasa de
―hakobidasu 'RAVENS!'―
Fight! Keep holding on!
kuu wo kiri katachi no nai nami mo kechirashite
rin to shita me ni yadoru tomoshibi wo
kumorase wa shinai... kimi wa sono mama ite
mukai kaze ni sakarai
chiisa na hane hiroge mezasou bokura
―hateru hi made―
tomo ni kakete yuku Take off!
―dare no seide mo nai namida
hokori ni shite saa ikou―
hashiridashita hajimari e
kitto umareru mae kara kimatte ita
hane wo yurashi tsuyoku ji wo kette
kimi no moto e
―habataku 'RAVENS!'―
Fight! Keep holding on!
nan sen no koukai no ato ni ibuku oto
kono isshun ga eien e kawaru
te wo tsunagi soshite... sekai wo mi ni ikou
hiniku ni mo bokutachi wa
nagai yoru kugurinukete shiru ndarou
―tsuyosa no imi wo―
shinjitsu e to kakete ikou
―toomawari... sore wa koufuku
dono keshiki ni mo ai wo moteta toki ni sekai wa mata
...umarekawaru―
◢
※ 我的翻譯不一定正確,字裡行間不乏我個人的想法,因此不建議做為學習語言之依據。