ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【試翻】湛藍的森林

「」 | 2015-06-08 23:05:17 | 巴幣 0 | 人氣 114

神威がくぽ【紺碧の森】オリジナル曲
 
作詞:yuyun
作曲:ロミピ
OP吉他:t's
混音:SAT
繪圖:himi、ねり
動畫:とりっちょ
 
中文翻譯:「」(江凜)
 
歌詞來源:作詞者的piapro
歌曲連結:niconico
 
p.s.1 譯者表示:已對「湛藍」開頭的歌曲感到厭倦。
p.s.2 不知這次哪根筋不對,突然想對字數,於是譯成現在這副鬼樣子(有些地方很贅)。
p.s.3 喬了很久,但「~數だけ」敝人真的無法……就不弄整齊了。
p.s.4 說老實話,這首歌的旋律真的不是很推(個人觀點)。
 
 
 
堆(うずたか)き葉 絡む枝
注ぐひかり 白と闇
踏み入れよ 其のつま先
迷いたくば 此の深み
堆積的樹葉 交纏的枝椏
傾瀉的流光 清白與昏暗
踏進其中吧 那雙腳足尖
若欲迷失於 此地的深處
 
澄ます耳に 靜寂が痛み
奪われた 耳の飾り
滑り込む 甘い吐息
貫注的耳邊 寂靜疼痛著
被剝奪去的 耳上裝飾物
悄悄溜進的 大意的喘息
 
紺碧の森 
翻るveil(ヴェール)
纏わり付いて 囚われる
湛藍的森林
飄動的veil(面紗)
緊緊相纏繞 被囚禁拘束
 
果敢無い憂いを 組み敷いて
將縹緲憂愁 按倒在地上
 
潛む息の 數だけ隠す
噓を あの月だけが知る
有多少隱藏的氣息 就有多少隱藏的
謊言 只有那輪明月知曉
 
朽ちた果実 撓る蔓
聳える影 混ざる夜
掻き分けよ 其の指先
願うならば 此の先へ
腐爛的果實 彎折的藤蔓
聳立的陰影 混雜的夜晚
撥開路徑吧 那雙手指尖
若如此盼望 便向前而行
 
凝らした目は 深淵に眩み
落とされた 花の滴
見失う 苦い記憶
凝視的雙眼 受深淵迷惑
被滴落下的 花上露水珠
遺失不見的 苦澀的記憶
 
不眠(ねむらず)の森
舞い降りるmalice(悪意)
ひとときの夢 墮ちてゆく
不眠的森林
飄落的malice(惡意)
逐漸地墜入 片刻的夢境
 
ざわめく気鬱を 撫で宥め
將鼓譟抑鬱 輕安撫平息
 
誘う指の 數だけ犯す
罪を あの月だけが知る
有多少引誘的手指 就有多少犯下的
罪行 只有那輪明月知曉
 
罪を あの月だけが知る
罪行 只有那輪明月知曉
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作