ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌愛ユキ?flower】僕らはここでエンディング?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-21 13:55:49 | 巴幣 6 | 人氣 53


作詞:paff
作曲:paff
PV:Kafumi
唄:歌愛ユキ?flower

中文翻譯:月勳


しょうもないことを僕は期待しすぎていた
syou mo na i ko to wo boku wa kitai shi su gi te i ta
我似乎太過期待

みたいだった
mi ta i datta
無趣的事情

他愛もない言葉が僕を
taai mo na i kotoba ga boku wo
冷淡的話語

締め付けて殺してしまっていた
shime tsuke te koroshi te shi matte i ta
勒緊並殺死了我


胸に抱えた
mune ni kakae ta
抱在懷裡的

白い花束
shiroi hana taba
白色花束

君がここにいると信じて
kimi ga ko ko ni i ru to shinji te
我相信你就在這裡

獨りの夜は
hitori no yoru wa
獨自一人的夜晚

いつかを夢見てたんだ
i tsu ka wo yume mite ta n da
夢見了曾經(jīng)的景象


僕ら
boku ra
因為我們

最低だったからさ
saitei datta ka ra sa
實在是太差勁了啊

どこまで行けるかは知らないけど
do ko ma de ike ru ka wa shirana i ke do
所以雖然不知道我們能去到哪裡

いつも単純だった日々の中に
i tsu mo tanjyun datta hibi no naka ni
但一切就在總是單純的日子裡

隠れていた愛のように
kakure te i ta ai no yo u ni
就像藏起來的愛一樣

咲いた
saita
燦爛盛開


大概大抵散々だった
taigai taitei sanzan datta
大概大致上都悽慘不已

革命前夜の貴方と私だけが知っている
kakumei zenya no anata to watashi da ke ga shitte i ru
只有革命前夕的你與我才知道

あの夜の物語を
a no yoru no mono gatari wo
那場夜晚的故事


胸に抱えた
mune ni kakae ta
抱在懷裡的

白い花束
shiroi hana taba
白色花束

君がここにいると信じて
kimi ga ko ko ni i ru to shinji te
我相信你就在這裡

獨りの夜はいつかの夢に溶けた
hitori no yoru wa i tsu ka no yume ni toke ta
獨自一人的夜晚融入了曾經(jīng)的夢裡


僕ら最高だったよな
boku ra saikou datta yo na
我們實在是太棒了對吧

嗚呼
aa
啊啊

すぐそこにある意味を照らすから
su gu so ko ni a ru imi wo terasu ka ra
因為我們將會照亮進在身旁的意義啊

いつか最低だった日々の中で
i tsu ka saitei datta hibi no naka de
所以總有一天在差勁不已的日子裡

崩れかけた
kuzure ka ke ta
向即將分崩離析的

人生にさぁ、乾杯
jinsei ni saa, kanpai
人生、乾杯吧


思い付く限り最悪な結(jié)末を
omoi tsuku kagiri saiaku na ketsu matsu wo
腦中浮現(xiàn)的最糟糕的結(jié)局

淡々と終わっていく黃泉の歌が
tantan to owatte i ku yomi no uta ga
淡淡地完結(jié)的黃泉之歌


消える
kie ru
就此消失

最低だったから
saitei datta ka ra
因為我們實在是太差勁了啊

さぁ?どこまで行けるかも知らないのに
saa? do ko ma de ike ru ka mo shirana i no ni
誰知道?明明不知道我們能去到哪裡

いつも単純だった日々の中に
i tsu mo tanjyun datta hibi no naka ni
但一切卻像在總是單純的日子裡

隠れていた
kakure te i ta
藏起來的

愛のような
ai no yo u na
愛一樣


天國の色は?
tengoku no iro wa?
天國是什麼顏色?

明日の天気は?
ashita no tenki wa?
明天的天氣呢?

來世は何になりたいのか
raise wa nani ni na ri ta i no ka
下輩子你想成為什麼呢

そうやって終わっていく
so u yatte owatte i ku
這是個就這麼逐漸結(jié)束的

儚い人生でした
hakanai jinsei de shi ta
虛渺人生

手を広げて
te wo hiroge te
張開雙手吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作