作詞曲:カンザキイオリ
翻譯:はる??
「昨日人を殺したんだ」
「kinou hito wo koroshitanda」
「昨天的時候殺了人」
君はそう言っていた。
kimi wa sou itteita。
你這麼說著。
梅雨時ずぶ濡れのまんま、
tsuyudoki zure nureno manma、
就這麼被梅雨淋濕的樣子、
部屋の前で泣いていた。
heyano maede naite ita。
站在房間門前哭泣著。
夏が始まったばかりというのに、
natsu ga hajimatta bakari to iunoni、
明明才剛開始要夏天而已、
君はひどく震えていた。
kimi wa hidoku furuete ita。
你很嚴重著的顫抖著。
そんな話で始まる、あの夏の日の記憶だ。
sonna hanashi de hajimaru、ano natsu no hino kioku da。
這樣的故事所開始的、那個夏天那一天的記憶。
「殺したのは隣の席の、いつも虐めてくるアイツ。
「koroshita nowa tonari noseno、itsumo ijimete kuru aitsu。
「殺了的是坐我隔壁、一直欺負我的那傢伙。
もう嫌になって、肩を突き飛ばして、mou iyani natte、kata wo tsuki tobashite、
已經感到厭煩了、推了她的肩膀、
打ち所が悪かったんだ。
uchidokoro ga warukattanda。
剛好撞到嚴重的地方。
もうここには居られないと思うし、
mou koko niwa irarenai to omou shi、
已經無法再繼續待在這裡了、
どっか遠いとこで死んでくるよ」
dokka chigai tokode shinde kuru yo」
準備要去個遙遠的地方死去」
そんな君に僕は言った。
sonna kimi ni boku wa itta。
對著這樣的你 我這麼說了。
「それじゃ僕も連れてって」
「soreja boku mo tsurete tte」
「那樣的話 也帶上我吧」
財布を持って、ナイフを持って、
saifu wo motte、naifu wo motte、
帶了錢包、帶了刀子、
攜帯ゲームもカバンに詰めて、
keitai geーmu mo kaban ni tsumete、
將手機和遊戲也塞進包包、
いらないものは全部壊していこう。
iranai mono wa zenbu kowashite ikou。
將不需要的東西全部都破壞掉吧。
あの寫真も、あの日記も、
ano shashin mo、ano nikki mo、
那張照片和、那個日記也、
今となっちゃもういらないさ。
imato naccha mou iranai sa。
到了現在都已經不需要了啊。
人殺しとダメ人間の君と僕の旅だ。
hitogoroshi to dame ningen no kimito boku no tabi da。
殺了人的人和沒用的人類的 你和我的旅程。
そして僕らは逃げ出した。
soshite bokura wa nige dashita。
然後我們就這麼逃了出來。
この狹い狹いこの世界から。
kono semai semai kono sekai kara。
從這個狹小的世界中。
家族もクラスの奴らも何もかも全部捨てて君と二人で。
kazoku mo kurasu no yatsura mo nanimo kamo zenbu sutete kimi to futari de。
家人和班上的傢伙們也 將全部都丟棄掉 和你兩個人一起。
遠い遠い誰もいない場所で二人で死のうよ。
tooi tooi daremo inai basho de futari de shinou yo。
在遙遠且誰都不在的地方 兩個人一起死去吧。
もうこの世界に価値などないよ。
mou kono sekai ni kachi nado nai yo。
這個世界的價值已經一點都不剩了啊。
人殺しなんてそこら中湧いてるじゃんか。
hitogoroshi nante sokora juu waiteru janka。
殺人犯什麼的不是在某處就會冒出的嗎。
君は何も悪くないよ。君は何も悪くないよ。
kimi wa nanimo warukunai yo。kimi wa nanimo warukunai yo。
你是沒有錯的啊。你沒有錯的啊。
結局僕ら誰にも愛されたことなどなかったんだ
kekkyoku bokura dare nimo aisareta koto nado nakattanda
結果我們都沒有被任何人給愛過
そんな嫌な共通點で僕らは簡単に信じあってきた。
sonna iyana kyoutsuuten de bokura wa kantan ni shinji attekita。
因為如此討厭的共通點 我們輕易的就相信彼此了。
君の手を握った時、微かな震えも既に無くなっていて
kimi no tewo nigitta toki、kasukana furue mo sudeni naku natteite
牽著你的手的時候、已經沒有在些微的顫抖著了
誰にも縛られないで二人線路の上を歩いた。
dare nimo shibarareani de futari senro no uewo aruita。
沒有被誰束縛著的兩個人 在鐵道上走著。
金を盜んで、二人で逃げて、
kane wo nusunde、futari de nigete、
偷了錢、兩個人逃跑著、
どこにも行ける気がしたんだ。
doko nimo ikeru kiga shitanda。
像是哪裡都到的了。
今更怖いものは僕らにはなかったんだ。
imasara kowai mono wa bokura niwa nakattanda。
到了現在 已經沒有什麼害怕的東西了啊。
額の汗も、落ちたメガネも
hitai no ase mo、ochita megane mo
額頭上的汗和、掉落的眼鏡也
「今となっちゃどうでもいいさ。
「imato naccha doudemo iisa。
「到了現在怎樣都無所謂啊。
あぶれ者の小さな逃避行の旅だ」
abure mono no chiisana touhikou no tabi da」
不務正業者的微小的逃跑的旅程啊」
いつか夢見た優しくて、誰にも好かれる主人公なら、
itsuka yume mita yasashikute、dare nimo sukareru shujinkou nara、
一直在夢中看到的溫柔且、被任何人都喜歡著的主角的話、
汚くなった僕たちも見捨てずにちゃんと救ってくれるのかな?
kitanaku natta bokutachi mo misutezuni chanto sukutte kureru no kana?
對於被污染的我們也會不捨棄掉的 拯救我們嗎?
「そんな夢なら捨てたよ、だって現実を見ろよ。
「sonna yume nara suteta yo、datte genjitsu wo miro yo。
「那種夢想的話丟掉吧、因為你看現實啊。
シアワセの4文字なんてなかった、
shiawase no yonmoji nante nakatta、
連幸福的兩個字都沒有啊、
今までの人生で思い知ったじゃないか。
imamade no jinsei de omoishitta janai ka。
到現在為止的人生就徹底的明白了吧。
自分は何も悪くねえと 誰もがきっと思ってる」
jibun wa nanimo waruku nee to daremo ga kitto omotteru」
自己什麼錯都沒有啊 一定有誰也是這麼想的」
あてもなく彷徨う蟬の群れに、
atemo naku samayou semi no mureni、
沒有目的的徬徨著一群蟬、
水も無くなり揺れ出す視界に、
mizu mo nakunari yure dasu shikai ni、
因為沒有水而搖晃著的視線、
迫り狂う鬼たちの怒號に。
semari kuruu onitach ino dogou ni。
追逐過來瘋狂的鬼們的怒吼聲。
バカみたいにはしゃぎあい
baka mitai ni hashagiai
像是笨蛋一般的吵著
ふと君はナイフを取った。
futo kimi wa naifu wo totta。
突然你拿起了刀子。
「君が今まで傍にいたからここまでこれたんだ。
「kimi ga imamade soba ni itakara koko made koretanda。
「因為有你在身邊才到了現在。
だからもういいよ。もういいよ」
dakara mou iiyo。mou iiyo」
所以已經夠了啊。夠了啊」
「死ぬのは私一人でいいよ」
「shinu nowa watashi hitori de iiyo」
「要死的只有我一個人就夠了啊」
そして君は首を切った。
soshite kimi wa kubi wokitta。
然後你就切向了脖子。
まるで何かの映畫のワンシーンだ。
marude nanika no eiga no wanshiーn da。
就好像是哪部電影中的其中一幕。
白晝夢を見ている気がした。
hakuchuumu wo miteiru kiga shita。
感覺像是在做白日夢一般。
気づけば僕は捕まって。
kidukeba boku wa tsukamatte。
回過神來我被抓住了。
君がどこにも見つからなくって。
kimi ga doko nimo mitsukara nakutte。
而哪裡都找不到你。
君だけがどこにもいなくって。
kimi dake ga kodo nimo inakutte。
只有你在哪裡都找不到。
そして時は過ぎていった。
soshite toki wa sugite itta。
然後時間就這麼過了。
ただ暑い暑い日が過ぎてった。
tada atsui atsui higa sugitetta。
只是過著很熱很熱的日子。
家族もクラスの奴らもいるのに
kazoku mo kurasu no yatsura mo iru noni
明明家人和班上的那些傢伙都在
なぜか君だけはどこにもいない。
nazeka kimi dake wa dokonimo inai。
但只有你 哪裡都找不到。
あの夏の日を思い出す。
ano natsuno hiwo omoidasu。
回想起那個夏天的那一天。
僕は今も今でも歌ってる。
boku wa imademo utatteru。
我在現在 現在也唱著。
君をずっと探しているんだ。
kimi wo zutto sagashite irunda。
一直都在找尋著你啊。
君に言いたいことがあるんだ。
kimi ni iitai koto ga arunda。
還有想要對你說的話啊。
九月の終わりにくしゃみして
kugatsu no owari ni kushami shite
在九月的結尾打了個噴嚏
六月の匂いを繰り返す。
rokugatsu no nioi wo kuri kaesu。
六月的味道重複著。
君の笑顔は
kimi no egao wa
你的笑容
君の無邪気さは
kimi no mujakisa wa
你的那份天真
頭の中を飽和している。
atama no naka wo houwa shiteiru。
在腦袋中飽和著。
誰も何も悪くないよ。
dare mo nani mo warukunai yo。
這不是任何人的錯啊。
君は何も悪くはないから
kimi wa nani mo waruku wa nai kara
你沒有錯的啊
もういいよ。
mou iiyo。
已經夠了啊。
投げ出してしまおう。
nage dashite shimaou。
將全部都丟棄掉。
そう言って欲しかったのだろう?なあ?
sou itte hoshikatta no darou?naa?
是想要我這麼說的吧?吶?