作詞:軈て
作曲:軈て
PV:軈て
唄:星界
中文翻譯:月勳
ねえ僕が夢を見ている間に
ne e boku ga yume wo mite i ru aida ni
吶 在我做夢之時
あぁ誰もいなくなってしまった
aa dare mo i na ku natte shi matta
啊啊 每個人都消失了
ねぇ僕が上手く隠れたら
nee boku ga umaku kakre ta ra
吶 要是我能好好躲起來的話
あぁ誰も気付かないまま またね明日
aa dare mo kizukana i ma ma ma ta ne ashita
啊啊 那麼便沒有人注意到我 讓我們明天見
ねぇ僕は上手く笑えない
nee boku wa umaku warae na i
吶 我無法好好露出笑容
ねぇ君ともっと話しがしてみたい
nee kimi to motto hanashi ga shi te mi ta i
吶 我想試著好好跟你談談
真っ逆さまに墮ちてゆくよ
massaka sa ma ni ochi te yu ku yo
我將頭上腳下地墜入其中
翼なんてないから
tsubasa na n te na i ka ra
因為我沒有任何翅膀
飛べるなんて期待して
tobe ru na n te kitai shi te
所以期待著自己能夠飛翔
何も変わりはしない
nani mo kawari wa shi na i
卻是一成不變
今でも変われない
ima de mo kaware na i
事到如今也無法改變
東京の空が明ける
toukyou no sora ga ake ru
東京的天空迎來了黎明
報われぬ時を刻みながら
mukuware nu toki wo kizami na ga ra
並刻劃下了沒有回報的時間
東京の空が明ける
toukyou no sora ga ake ru
東京的天空迎來了黎明
サイレンが遠く響く
sairen ga tooku hibiku
警報聲遙遠地響徹著
東京の空が明ける
toukyou no sora ga ake ru
東京的天空迎來了黎明
報われぬ時を刻む
mukuware nu toki wo kizamu
並刻劃下了沒有回報的時間
優しくもなれず
yasashi ku mo na re zu
我無法變得溫柔
一人きり暮らしている
hitori ki ri kurashi te i ru
並獨自一人生活著
朝が來れば
asa ga kure ba
要是早晨來臨
魔法は解ける
mahou wa toke ru
魔法便會失效
君に會いたい
kimi ni ai ta i
我想與你見面
風が吹けば
kaze ga fuke ba
因為只要風一吹
消えてしまうから
kie te shi ma u ka ra
我便會消失
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。