作詞:深月凜音
作曲:もももんび
編曲:もももんび
PV:ふるくま?雙月ライ
唄:Eri
中文翻譯:月勳
落とした溜息 薔薇の香り
otosshi ta tame iki bara no kaori
嘆出的一口氣 薔薇的芳香
胸の奧 咲いた花が
mune no oku saita hana ga
在內心深處 盛開的花朵
解(ほど)けて 溶けて 身體の中を
hodoke te toke te karada no naka wo
凋零 融化 並在身體裡
赤く走る 脈打ちながら
akaku hashiru myaku uchi na ga ra
興奮地奔跑著 脈搏激烈地跳動著
朝なんて 來なくていい
asa na n te konaku te i i
即使早晨 不會來臨也無所謂
永遠に なればいい
eien ni na re ba i i
只要讓這一切 成為永恆便足矣
この剎那 夜の中で
ko no setsuna yoru no naka de
在這剎那之間 夜晚之中
咲いた愛 抱きしめて
saita ai daki shi me te
緊緊抱住 盛開的愛吧
メルティローズ 息もできない
meruti ro-zu iki mo de ki na i
融解薔薇 甚至讓人無法呼吸
心に深く 溶けた薔薇が
kokoro ni fukaku toke ta bara ga
在內心深處 融化的薔薇
呼んでいる 叫んでる
yonde i ru sakende ru
正在吶喊著 吶喊著
この赤と 混ざりあってよ
ko no aka to mazari atte yo
和這道赤紅 混雜在一起吧
メルティローズ 指でなぞった
meruti ro-zu yubi de na zotta
融解薔薇 靠手指來描摹吧
背骨のカーヴ 耐えられない
sebone no ka-vu tae ra re na i
脊柱的曲線 讓人蠢蠢欲動
愛しくて 愛しくて 苦しくて
itoshi ku te itoshi ku te kurushi ku te
我深愛著你 深愛著你 卻痛苦不已
この夜に お願いずっと
ko no yoru ni onegai zutto
一直 向這個夜晚祈願吧
唇に落とす 薔薇の赤に
kuchibiru ni otosu bara no aka ni
在落於唇間的 薔薇的赤紅裡
溺れてく 混ざる 鼓動
obore te ku mazaru kodou
沉溺其中 並混在一起的 心跳
優しく噛んで 花びらのふち
yasashi ku kande hana bi ra no fu chi
溫柔地咬下 花瓣的邊緣
柔らかく 溶けてゆく 愛
yawarakaku toke te yu ku ai
溫柔地 融化的 愛
光など なくてもいい
hikari na do na ku te mo i i
即使光芒 不會照射進來也無所謂
あなたさえ いればいい
a na ta sa e i re ba i i
只要你 在我身旁便足矣
咲いた愛 離さないで
saita ai hanasana i de
別放開 盛開的愛啊
怖くない 抱いていて
kowaku na i daite i te
沒什麼好怕的 緊緊抱住我吧
メルティローズ 抱きしめたいの
meruti ro-zu daki shi me ta i no
融解薔薇 我想將你緊緊抱在懷裡
身體に甘く 溶けた愛が
karada ni amaku toke ta ai ga
在身體裡甜蜜地 融化的愛
ひそやかに 蕩(とろ)けてく
hi so ya ka ni toroke te ku
將靜悄悄地 變得神魂飄盪
この赤と混ざりあってよ
ko no aka to mazari atte yo
和這道赤紅混雜在一起吧
メルティローズ 閉じ込めたいの
meruti ro-zu toji kome ta i no
融解薔薇 我想將你封閉其中
全てを頂戴 全部 全部
subete wo cyoudai zenbu zenbu
給我你的全部 全部 一切吧
傍にいて 「愛してる」
soba ni i te "ai shi te ru"
待在我的身旁吧 「我愛你」
せめて今 この瞬間
se me te ima ko no syunkan
至少在此刻 這個瞬間
メルティローズ くちづけたいの
meruti ro-zu ku chi zu ke ta i no
融解薔薇 我想親吻你啊
心に甘く 咲いた薔薇が
kokoro ni amaku saita bara ga
在心中甜蜜地 盛開的薔薇
求めてる 叫んでる
motome te ru sakende ru
正在尋求著 正在吶喊著
この赤と 混ざりあってよ
ko no aka to mazari atte yo
和這道赤紅 混雜在一起吧
柔らかな熱 抱(いだ)かれて
yawaraka na netsu idakare te
被柔軟的熱 籠罩其中
この世界の 時間よ止まれ
ko no sekai no jikan yo tomare
這個世界的 時間啊 停下來吧
永遠に ただ それだけを
eien ni ta da so re da ke wo
永遠地 我只是 希望如此罷了
メルティローズ 觸れていたいの
meruti ro-zu fure te i ta i no
融解薔薇 我想碰觸你啊
痛みも傷も 怖くないわ
itami mo kizu mo kowaku na i wa
疼痛也好傷口也罷 都沒什麼好怕的啊
愛しくて 壊れそう
itoshi ku te koware so u
我深愛著你 直到我快要崩潰
傍にいて お願いずっと
soba ni i te onegai zutto
拜託你 永遠待在我的身旁吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。