曲:羽生まゐご
絵:しづ
映:omu
翻譯:みやのみお
*皆我流翻譯,歡迎留言討論(?′ω`?)
______________________________________________________
夕立とカラスの群れを
雷陣雨和成群的烏鴉
影が飲み込んでいました
早已被影子吞沒
かみさまは覚えてますか
神明啊您還記得嗎
僕の聲が聞こえますか
您還聽得見我的聲音嗎
貴方はいつからここにいて
從何時(shí)您就在此處呢
誰(shuí)かの帰りを待っていた
等待著誰(shuí)歸來(lái)此地
生きたいな強(qiáng)くならなくちゃ
想生存下去的話就必須變得堅(jiān)強(qiáng)
まずは、狼煙をあげてくれ
首先將狼煙為我升起吧
行かなくちゃ、僕のかみさま
必須出發(fā)了,我的神明啊
かみさまが大好きでした
我們都曾喜愛著神明您啊
大人にはなれないぼくは
即使我無(wú)法成為大人
ぼくは、ぼくはまた貴方に會(huì)いに行く
我也絕對(duì)會(huì)去見您的
ありがとうね、大事にするね
謝謝您,我會(huì)好好珍惜的
しばらくは、寂しくなるね
暫時(shí)變得孤單了呢
見えないね 煙が染みて
看不見呢,煙霧瀰漫的樣子
夜が來(lái)る前にさよなら
在夜幕降臨前必須離開
言わなくちゃ、ほら言葉にして
我必須說(shuō)出來(lái),看到的那些話語(yǔ)
ぼくはそんな強(qiáng)くなくて
我並沒有那麼堅(jiān)強(qiáng)
見ていてね、忘れないからね
好好看著吧,因?yàn)闊o(wú)法忘掉啊
だから、狼煙をあげてくれ
所以啊,將狼煙為我升起吧
行かなくちゃ、僕のかみさま
必須出發(fā)了,我的神明啊
かみさまが大好きでした
我們都曾喜愛著神明您啊
ぼくはもっと話がしたい、だから
我還想再說(shuō)更多話啊,所以
だから、また貴方に會(huì)いに行く
所以我還會(huì)去見您的
さよならだ、ぼくのかみさま
再見了,我的神明啊
かみさまが大好きでした
我們都曾喜愛著神明您啊
貴方にはもっと見せたかったけど
我本想給您看見更多的
仕方がないね
但卻沒辦法呢
行かなくちゃ、ぼくのかみさま
必須出發(fā)了,我的神明啊
わかってる、帰りは一人
我知道的,獨(dú)自一人回家
これからは貴方の歌を 歌う
今後我也會(huì)讚頌著你的歌
僕はまた會(huì)いにいく
我絕對(duì)還會(huì)去見您的