原版
Music:康寬(YASUHIRO)
きっとここはユメの中(なか)だ
這裡肯定 處於幻夢之中
いつか覚(さ)める 想像(そうぞ)は出來(でき)ないけど
甚至連醒來的瞬間 都無法想像
都會(とかい)の中心で花畑(はなばたけ)を作(つく)って咲(さ)かそう
就在都會的最中心 將花田綻放吧
スマホで彩(いろど)ってさ
將耳機也染上繽紛
寂(さび)しい夜(よる)はアンテナを空(そら)へ
在這寂寞的夜色中 天線無盡伸往天際
伝(つた)う涙(はみだ)で生(う)まれた歌(うた)を屆(とど)けよ
以眼淚傳達 那新生之歌
奏(かな)でたいたい音(おと)跳(は)ねるように
想要奏響的樂音 如同跳躍一般
聴(きき)きたいたいたい音 (おと)響(びひ)くように
想要聽見的音符 如同響徹心扉一般
君(きみ)が思(おも)うより "魔法(まほう)" は傍(そば)で待(ま)ちくたびれてる
比你預期更璀璨的魔法 就在身邊蓄勢待發
消(き)えないないメロディ 抱(だ)きしめてさ
緊抱住那永不消逝的旋律
生(い)きたいたい僕(ぼく)ら 笑(わら)いながら
即便渴望活著的我們 如也綻放了笑容
チグハグだらけなこのセカイで長(なが)いユメを見(み)てるのさ
於這充斥不協調的世界 我們做著如此長的幻夢
覚(さ)める暇(ひま)も無(な)く
就連醒來的餘裕 都顯得多餘
後悔(こうかい)が済(す)んだら 期待(きたい)を背負(せお)って旅(たび)に出(で)ようよ
如果將後悔品嘗殆盡 何不背負期待就此展開旅程呢?
イヤホンを嵌(は)めてさ
將耳機嵌入耳內
目(め)まぐるしく
眼前一片混亂
何(なに)を追(お)いかけ 何度(なんど)追(お)われて 何処(どこ)を目指(めざ)すの
追著朦朧幻象 追尋了多少次 你究竟朝著哪裡奔馳
幸(こう)も不幸(ふこう)も分(わ)からなくて
幸福與不幸什麼的 我一無所知啊
まぁ 仕方(しかた)ないけど
嘛 這也是沒辦法的吧
葉(かな)えたいたいたいなら 不恰好(ふかっこ)で良(い)い
如果是渴望實現的夢想 不切實際也好
泣(な)きたいたいたいなら 吐(は)き出(だ)せば良(い)い
如果想大哭一場 吐出心聲也罷
君(きみ)が思(おも)うより "セカイ" は都合(つごう)が良(い)い様(よう)に出來(でき)てる
比你所想還更未知的”世界“ 只不過是預先調配好的模樣罷了
觸(ふ)れたいたいたいなら手伸(ての)ばせば良(い)い
想要碰觸的話 伸出手就好
逢(あ)いたいたいたいなら踏(ふ)み出(だ)せば良(い)い
渴望邂逅那美好夢境 踏出腳步就好
願(ねが)いのシルシ メモに殘(のこ)して
願望的足跡 留於筆記中
ひとつひとつ これから
串連點點滴滴 從今往後
奏(かな)でたいたい音(おと)跳(は)ねるように
想要奏響的樂音 如同跳躍一般
聴(きき)きたいたいたい音 (おと)響(びひ)くように
想要聽見的音符 如同響徹心扉一般
君(きみ)が思(おも)うより "魔法(まほう)" は傍(そば)で待(ま)ちくたびれてる
比你預期更璀璨的魔法 就在身邊蓄勢待發
消(き)えないないメロディ 抱(だ)きしめてさ
緊抱住那永不消逝的旋律
生(い)きたいたい僕(ぼく)ら 笑(わら)いながら
即便渴望活著的我們 如也綻放了笑容
チグハグだらけなこのセカイで長(なが)いユメを見(み)てるのさ
於這充斥不協調的世界 我們做著如此長的幻夢
覚(さ)める暇(ひま)も無(な)く
就連醒來的餘裕 都顯得多餘
每次聽都想哭??真的是很棒的一首歌!
不管是哪個方面 都完美融合成為了一首好歌!
有錯可勘誤!