ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】私がもっと可愛くなるから。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-23 01:00:52 | 巴幣 1122 | 人氣 360


作詞:yume.
作曲:yume.
PV:akuya?yume.
唄:可不

中文翻譯:月勳


私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會(huì)變得更加可愛的啊

ずっと噓で塗り固めて
zutto uso de nuri katame te
所以我一直以來都靠謊言來鞏固一切

そうやって もういっそ
so u yatte     mo u isso
乾脆 就這麼

本當(dāng)の私を殺して
hontou no watashi wo koroshi te
殺了真正的我吧


偽りの居場所でも
itsuwari no ibasyo de mo
即使身處虛假的容身之處

幸せを願(yuàn)ったの
shiawase wo negatta no
我也在祈願(yuàn)著自身的幸福啊

今はまだこの夢(mèng)よ
ima wa ma da ko no yume yo
如今我也依舊在做著這種夢(mèng)啊

醒めないで
same na i de
別醒過來啊


生きてる価値なんて
iki te ru kachi na n te
活著的價(jià)值什麼的

微塵もなくて ふと思う
michin mo na ku te     fu to omou
我認(rèn)為那根本 微不足道

もう一生 何もできずに
mo u issyou     nani mo de ki zu ni
我這一輩子 是否會(huì)一事無成地

死ぬのかな?
shinu no ka na?
死去呢?


こんな私 必要としてくれるなら
ko n na watashi     hitsuyou to shi te ku re ru na ra
要是你需要 這樣的我的話

悲劇のヒロイン気取りで貢ぐのも
higeki no hiroin kidori de mitsugu no mo
以悲劇女主角自居並來付出一切

悪くないね
waruku na i ne
也不壞呢


そして 何度も病んでも答えは
so shi te     nando mo yande mo kotae wa
接著 不管變得病態(tài)幾次 答案都會(huì)

甘い甘い 言葉に縋って
amai amai     kotoba ni sugatte
依靠著 甜言蜜語

このまま墮ちるだけ
ko no ma ma ochi ru da ke
並就這麼墜落其中


私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會(huì)變得更加可愛的啊

ずっと噓に溺れさせて
zutto uso ni obore sa se te
所以讓我永遠(yuǎn)沉溺在謊言之中吧

そうやって もういっそ
so u yatte     mo u isso
乾脆 讓我就這麼

本當(dāng)の愛さえ知らずに
hontou no ai sa e shirazu ni
不理解真正的愛吧


傷痕は増えるけど
kizu ato wa fue ru ke do
雖然傷痕會(huì)逐漸增加

心まで満たしてよ
kokoro ma de mitashi te yo
但請(qǐng)你滿足我的內(nèi)心吧

特別じゃないと駄目
tokubetsu jya na i to dame
如果我不是你的特別的人話便不行

足りないの
tari na i no
我得不到滿足啊


ねぇきっと 何度も病んでも消えずに
nee kitto     nando mo yande mo kie zu ni
吶 不管變得病態(tài)幾次 我那痛苦的記憶

苦い苦い 記憶が殘って
nigai nigai     kioku ga nokotte
一定都不會(huì)消失地 留在大腦之中

元には戻れない
moto ni wa modore na i
並且無法恢復(fù)原樣


私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會(huì)變得更加可愛的啊

ずっと噓でもいいから
zutto uso de mo i i ka ra
即使一直說謊也無所謂啊


私がもっと可愛くなるから
watashi ga motto kawaiku na ru ka ra
我會(huì)變得更加可愛的啊

ずっと噓で塗り固めて
zutto uso de nuri katame te
所以我一直以來都靠謊言來鞏固一切

そうやって もういっそ
so u yatte     mo u isso
乾脆 就這麼

本當(dāng)の私を殺して
hontou no watashi wo koroshi te
殺了真正的我吧


偽りの居場所でも
itsuwari no ibasyo de mo
即使身處虛假的容身之處

幸せを願(yuàn)ったの
shiawase wo negatta no
我也在祈願(yuàn)著自身的幸福啊

手放せば何もかも
tebanase ba nani mo ka mo
要是放手的話所有一切

終わるから
owaru ka ra
都會(huì)畫下句點(diǎn)的啊


嫌だ嫌だ こんな結(jié)末は
iya da iya da     ko n na ketsu matsu wa
我討厭 這種結(jié)局啊

只々 愛されたいの
tadatada     ai sa re ta i no
我只是想 被你所愛啊

どうして どうして
do u shi te     do u shi te
為什麼 為什麼

私 何処で間違えた?
watashi     doko de machigae ta?
我在 哪裡弄錯(cuò)了呢?


私がもっと可愛くなれたら
watashi ga motto kawaiku na re ta ra
要是我能變得更加可愛的話

ずっと噓を振り翳し
zutto uso wo furi kazashi
我將會(huì)永遠(yuǎn)大肆說謊

汚れたこの世に
yogore ta ko no yo ni
向骯髒的這個(gè)世界

さよならだ
sa yo na ra da
說聲再見吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作