[這全部都是我的錯啊]
【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝
Vo:カゼヒキ (UTAU)
======
?Music れーしあ
?Illustration 肥料
?Movie 肥料 れーしあ
?Mastering やまぐち
======
中文翻譯:枸杞偷篸
うだる暑さが ちょっぴり眩しかった
青春は理想のまま 雲一つない青空
は僕に合わなかった ずっと苦しかった
反射した水たまりが 僕を殺そうとするんだ
令人發悶的酷暑 稍微得讓人有些頭暈目眩
青春仍舊維持理想中的模樣 萬里無雲的青空
與我一點也不搭 一直以來都讓我痛苦不堪
倒映著天空的水窪 彷彿快將我的存在給抹殺
目を閉じれば君が また隣で笑ってくれないかな
きっとこのまま僕は 自分で死を選びそうだから
在閉上眼後是否你 就會再次出現在我身旁展露笑顏呢
肯定照這樣下去我 恐怕就會選擇親手自我了結了啊
夏はアイスを半分こしたり 二人で花火を見に行ったり
外の世界が嫌いな僕を連れて いろんな景色へ觸れてさ
冷たい水に觸れたって この心はちっとも冷めやしなくて
また會えるかな
夏季時一起平分著冰淇淋 兩人結伴去看煙花
總是帶著厭惡外面世界的我 去感受各式風景
即使觸碰了冰涼的流水 這顆心也絲毫不會冷卻下來
還能夠再見面嗎
全部どうでもよかったんだ 君がいるそれだけでよかったんだ
波の聲がすべてを掻き消して 少しだけ楽になれる気がした
全部怎麼樣都無所謂了 只要有你在就心滿意足了
浪濤聲掩蓋過了一切 似乎讓懸著的心稍稍的放鬆了下來
記憶の海に沈みこんだ僕は嗚咽をもらす日々さ
全身の血が抜き取られたような感覚におちていた
引き裂かれた手と霞む君の顔 手繰り寄せた感情
壊した日々はおろか戻せないのなら諦めてしまおうか
沉溺在回憶的汪洋中的我日復一日地不住啜泣著
陷入了彷彿全身的血液都被抽乾般的感受
撓破皮的雙手及你逐漸模糊的臉龐 還有那拼了命想抓住的情感
更別提已然粉碎的過往既然無法挽回那乾脆就直接放棄掉吧
全部僕のせいだ
這全部都是我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的我的錯啊
全部どうでもよかったんだ 君がいないそれだけが非日常だった
寫真すらただの偶像なんだ 八月最初の後悔が募る
幸せになりたかったんだ 幸せになれなかったんだ
この世界にお別れを言って 冷たい水が溫もりをかき消した
一切都已經無所謂了 只有你不在的日子才是非比尋常
就連照片都成了泡影虛像 八月最初時的後悔越發強烈
我只不過是想要獲得幸福 但終究沒有得到任何幸福啊
在向這個世界告別後 冰冷的海水將體溫給徹底吞噬殆盡